Примеры в контексте "Personally - Лично"

Примеры: Personally - Лично
I, therefore, urge you to personally take the necessary prudent action so that the measure that has been taken will not trigger unnecessary conflict. Поэтому я призываю Вас лично принять осторожные действия, с тем чтобы происшедшее не стало причиной ненужного конфликта.
We all want - I personally want - Russia as a great partner and not as an enemy. Все мы - и я лично - хотим видеть Россию в качестве важного партнера, а не врага.
Made by the accused personally and referring to himself; делается обвиняемым лично и в отношении себя;
I would like to seize this opportunity to thank you once again for the continued support that you personally and the United Nations are extending to Lebanon. Хотел бы, пользуясь настоящей возможностью, вновь поблагодарить Вас за неизменную поддержку, которую Вы лично и Организация Объединенных Наций оказываете Ливану.
A claim for compensation for the harm caused directly by an act constituting an offence may be lodged by all persons who have suffered personally as a result of it. Возбуждение иска о возмещении ущерба, нанесенного действием, представляющим собой правонарушение, осуществляется лицом, которое лично от этого пострадало.
He had been personally involved in lobbying in favour of increasing the role of men in the national anti-discrimination machinery and such participation was already proving beneficial. Он лично участвовал в лоббистской деятельности с целью расширения роли мужчин в национальном антидискриминационном механизме, причем такое участие уже приносит свои плоды.
We welcome you personally, Sir, both as President of Costa Rica and as President of the Security Council. Мы приветствуем Вас лично, г-н Председатель, как Президента Коста-Рики и как Председателя Совета Безопасности.
Faced with the inertia of bureaucracy and aware of the need to act effectively, I decided to commit myself personally to the fight against AIDS. Столкнувшись с инерцией мышления бюрократии и осознавая необходимость принятия эффективных мер, я решил лично посвятить себя борьбе со СПИДом.
I'll see to it personally, but first you have to be Mitch and Jeremy for another 12 hours. Лично за этим прослежу, но сначала вам нужно побыть Митчем и Джереми еще 12 часов.
I would also like to thank all this morning's speakers for the kind words to me personally. Я хотела бы также поблагодарить все тех, кто выступал сегодня утром, за теплые слова лично в моей адрес.
This is one particular area of work I will be personally pursuing once out of office, a few months down the line. Это - та конкретная сфера деятельности, которой я лично буду заниматься, когда оставлю свой пост через несколько месяцев.
Finally, I would like personally to pay tribute to a great friend and a dear colleague, the late Ambassador Sami Kronfol. Наконец, мне хотелось бы лично воздать честь большому другу и дорогому коллеге, покойному послу Сами Кронфолю.
On the first day of our plenary, back in January, two statements impressed, even touched my delegation, and me, personally. В первый день нашего пленарного цикла, еще в январе, мою делегацию, да и меня лично, впечатлили и даже тронули два заявления.
The State party alleges that the author was contacted personally by telephone at home and told to collect her passport from the Libyan Consulate. Государство-участник утверждает, что с автором связывались лично по его домашнему телефону и сообщали, что она может получить свой паспорт в консульстве Ливии.
There must be other reasons to suggest that the person concerned would personally be in danger. В дополнение к этому должны быть другие мотивы, позволяющие заключить, что заинтересованному лицу будет лично угрожать такая опасность.
The heads of the three bodies take part personally in these coordination meetings, two of which have now taken place, and have been very fruitful. Руководители этих трех органов лично принимают участие в координационных заседаниях Конференции, два из которых уже состоялись и были весьма результативными.
I have personally been asked by the Water, Sanitation and Hygiene (WASH) project to share their concerns with you. Сотрудники проекта «Водоснабжение, санитария и гигиена» обратились ко мне лично с просьбой поделиться с вами их тревогами и заботами.
The Secretariat issues hundreds of reports and I fully understand that you personally are not in a position to verify all the details contained in a report. Секретариат выпускает сотни докладов, и я в полной мере отдаю себе отчет в том, что Вы не в состоянии лично проверить все детали доклада.
Those minor considerations require us - and require me personally - to speak the truth here about the lives of families. Эти второстепенные соображения требуют от нас и лично от меня говорить здесь правду о жизни семей.
The heads of the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD should personally avail themselves of future opportunities to engage in a meaningful dialogue. Главы бреттон-вудских учреждений, ВТО и ЮНКТАД должны в будущем лично воспользоваться предоставляющимися возможностями и включиться в значимый диалог.
Mr. Ban Ki-moon can rely on our continued support for the world Organization and for him personally as the new Secretary-General. Г-н Пан Ги Мун может рассчитывать на нашу постоянную поддержку деятельности, осуществляемой нашей всемирной организацией и им лично на посту ее нового Генерального секретаря.
Coming from Kerala, one of the largest places of origin of many of our workers overseas, I can personally testify to the importance of remittances. Прибыв из Кералы, одного из крупнейших районов происхождения многих наших трудящихся-мигрантов, я могу лично подтвердить важность денежных переводов.
We are aware that the Council President may not need to report personally to the Assembly every year for the consideration of each and every item. Мы сознаем, что Председатель Совета, возможно, не должен ежегодно лично сообщать Ассамблее о рассмотрении буквально каждого пункта.
The decision to use direct coercion rests with a physician, who defines the kind of direct coercion measure and personally supervises its execution. Решение о применении прямого принуждения принимается врачом, который определяет характер меры прямого принуждения и лично контролирует ее осуществление.
In Bujumbura, gold dealers from countries such a Senegal, Pakistan and Greece buy this smuggled gold, which they subsequently transport personally to Europe and other destinations. В Бужумбуре занимающиеся золотой торговлей дельцы из таких стран, как Сенегал, Пакистан и Греция, покупают контрабандное золото, которое они впоследствии лично перевозят в Европу и в другие пункты назначения.