| And personally, I think what you do is a joke. | И лично я считаю, что то, что вы делаете - просто ерунда. |
| I would like to personally thank the men and women of Operation Saviour who've worked tirelessly around the clock for the last 27 days. | Я хотел бы лично поблагодарить мужчин и женщин операции Спаситель. которые работали неустанно, круглосуточно. за последнее 27 дней. |
| If a doctor is not examining her within three minutes, I will personally call the police and file a malpractice suit against you. | Если доктор не примет её в течении трех минут, я лично позвоню в полицию и вам пришьют дело о халатности. |
| While we await her arrival, the king has personally requested that I extend to you the very best hospitality our great city has to offer. | Пока мы ждём её прибытия, король лично запросил, чтобы я выразил вам лучшее гостеприимство, которое наш город может предложить. |
| Senator Morra has some powerful enemies from a few different conglomerates, but personally I'd be surprised if they'd make a play for him. | У сенатора Морры сильные враги из разных конгломератов, но лично я удивлюсь, если это они покушались на него. |
| If he is not here the next two hours, I will hold you personally in contempt. | Если его не будет здесь через 2 часа, я накажу лично вас за пренебрежение к суду. |
| I meant I can't be a party to it personally. | Я не могу заниматься этим лично. |
| Not personally, but I can see how you'd get there. | Не лично я, но теперь понимаю, что до тебя наконец-то дошло. |
| I will see to it personally, that vsi makes a large contribution to the church. | Я лично прослежу за тем, чтобы фирма перечислила вам щедрые пожертвования. |
| I want you to know that I'm going to personally go over all the evidence. | Хочу, чтоб ты знал, я лично исследую все до единой улики. |
| The course of your relationship will be monitored closely... by our stuffs and by me personally | Процесс ваших отношений будет внимательно отслеживаться... нашим персоналом и лично мной. |
| I get it, but do you know her personally? | Я понимаю, но вы знакомы с ней лично? |
| he didn't personally congratulate Jesse Owens. LAUGHTER | он лично не поздравлял Джесси Оуэнса... |
| All right, well, I will personally go out to Queens and deliver his Al Roker TV Guide to him. | Хорошо, я лично поеду в Куинс и доставлю ему его ТВ Гид с Элом Рокером. |
| But I just wanted to congratulate you personally on what a splendid job you've done in helping to make this Open Day such a success. | Но хотела поблагодарить вас лично за отличную работу, благодаря которой этот День открытых дверей имеет такой успех. |
| Of course, that's why I asked you to come personally at the meeting So we can agree on every aspect from the very begining. | Вот поэтому-то я и просил вас прийти на встречу лично, чтобы можно было с самого начала обсудить все детали. |
| Would you personally come to support me? | Вы бы лично пришли поддержать меня? |
| Other than those two occasions, were there any other times he personally saw Jibral Disah? | Кроме тех двух случаев, она когда-либо еще лично видел Джибраля Дисаха? |
| I don't like using a forger I haven't personally vetted, | Мне не нравится пользоваться услугами поддельщика, которого я не проверил лично, |
| You know, personally, I'd like to spend as little time with you as possible. | Знаешь, лично я хотел бы проводить с тобой как можно меньше времени. |
| But I am personally vouching for Yvonne, okay? | Но я лично ручаюсь за Ивонн, ладно? |
| I don't have the time to deal with this investigation personally, so I'm assigning an officer I trust to dig deeper. | У меня нет времени заниматься этим лично, так что я назначил офицера, которому глубоко доверяю. |
| If you ever come anywhere near her again, I will personally see to it that you are deported back to where you came from. | Если ты когда-нибудь приблизишься к ней снова, я лично прослежу за тем, чтобы тебя депортировали туда, откуда ты приехал. |
| John Bacchus' private line, John Bacchus speaking personally. | Персональная линия Джона Бахуса. Бахус говорит лично. |
| Jess is the maid of honor, and myself personally, this is where I cut loose. | Джесс - подружка невесты, а лично я оттянусь здесь по полной. |