Английский - русский
Перевод слова Personally
Вариант перевода Близко к сердцу

Примеры в контексте "Personally - Близко к сердцу"

Примеры: Personally - Близко к сердцу
You can't take explosions so personally. Ты не должна принимать взрывы так близко к сердцу.
Don't know why you take this personally. Я не знаю, почему ты принял это так близко к сердцу.
? She took it so personally. Я не знала, что она примет это так близко к сердцу.
I wouldn't take the abbreviations personally. Я бы не принимала использование аббревиатуры близко к сердцу.
I didn't take it personally. Я не приняла это близко к сердцу.
Okay, this is getting a little hard to not take personally. Трудновато не принимать это близко к сердцу.
When people steal from me, I take it personally. Когда у меня крадут, я принимаю это близко к сердцу.
You had to know that Grandma would take it personally. Ты должна была знать, что бабушка примет это близко к сердцу
I didn't think you'd take my lack of board game skills so personally. Не думал, что ты примешь так близко к сердцу отсутствие у меня мастерства в настольных играх.
Elizabeth, you shouldn't take it personally. Элизабет, не стоит принимать все близко к сердцу.
Okay, don't take it personally. Не принимай все так близко к сердцу.
I'm not supposed to take it personally. Близко к сердцу принимать не должна.
Sam, I know you're angry and you take their actions personally... Сэм, я знаю, что ты злишься и что ты принимаешь их действия близко к сердцу...
But he takes the job personally. Но он принимает работу близко к сердцу.
I need you to not take personally what these men did. Мне нужно, чтобы ты не принимала близко к сердцу то, что сделали эти люди.
When things don't go right, he takes it personally. Когда дела идут не так как надо, он воспринимает это близко к сердцу.
But don't take it personally. Но не принимайте это близко к сердцу.
I mean, you're taking this awfully personally. Мне кажется, ты воспринимаешь это слишком близко к сердцу.
You can't take it personally. Не принимай слишком близко к сердцу.
Field agents aren't the only ones that take the death of one of our own personally. Не только полевые агенты принимают смерть одного из наших близко к сердцу.
We didn't think you would take it personally. Мы не думали, что ты примешь всё так близко к сердцу.
Some people take it more personally and they give everything to win. Некоторые принимают всё близко к сердцу и отдают всё ради победы.
You seem to be taking it all personally. По-моему ты принимаешь всё близко к сердцу.
You're taking this too personally. Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
I didn't think you'd take my lack of board game skills so personally. Не думал, что ты будешь принимать моё неумение играть в настольные игры так близко к сердцу.