| Two major presidential candidates personally intervened in the controversy while others made declarations. | Два основных кандидата на пост президента Франции лично вмешались в полемику, в то время как другие выступили с заявлениями. |
| We need to know who else our mystery host personally invited. | Нам нужно узнать, кто ещё из наших загадочных гостей был приглашён лично. |
| I think you personally just set the feminist movement back 50 years. | Я думаю, что ты сейчас лично отбросила движение феминисток назад на 50 лет. |
| However, he personally would not advocate institutionalizing such a dialogue. | Однако, что касается лично его, он не стал бы придавать такому диалогу официальный характер. |
| I will personally oversee delivery of this shipment, and I will personally guarantee its quality. | Лично прослежу за поступлением товара и лично гарантирую его качество. |
| Mr. Korolec was personally engaged in supervising Poland's contribution to UNIDO technical cooperation projects and Global Forum activities. | Г-н Королец лично контролировал вклад Польши в проекты технического сотрудничества ЮНИДО и деятельность в рамках глобального форума. |
| He personally had unsuccessfully recommended that it should be taken into consideration during the Commission's work on unilateral acts. | Он лично выступал за необходимость его рассмотрения в рамках работы Комиссии по теме односторонних актов, хотя и безуспешно. |
| The Coordinator is personally optimistic on the future work regarding negative security assurances, in the context of the Conference on Disarmament. | Координатор лично питает оптимизм по поводу будущей работы над негативными гарантиями безопасности в контексте Конференции по разоружению. |
| The author must demonstrate that she would personally be at risk. | Автор должна доказать, что лично она подвергнется риску. |
| To the extent feasible, the decision makers and other relevant officials should be personally involved in the public participation procedure. | Насколько это осуществимо, лица, принимающие решения и другие соответствующие должностные лица должны лично участвовать в процедуре участия общественности. |
| This is a task which engages each of us personally. | Эта задача касается лично каждого из нас . |
| The person in question must be permitted to participate personally in the court proceedings regarding his/her hospitalization. | Лицу должно быть предоставлено право лично участвовать в судебном рассмотрении вопроса о его госпитализации. |
| I can personally attest to the Mayor's purity and strength of his everlasting soul. | Я могу лично подтвердить чистоту мэра и силу его вечной душы. |
| I came here to welcome you personally. | Сразу же приехал поприветствовать тебя лично. |
| Sir, he insists on returning the file personally. | Командир, он настаивает лично вернуть Вам дело. |
| And you have to come and get it from me personally. | Вы должны будете приходить лично и получать его у меня. |
| I'd been on the case so long, I felt obligated to contact each of the families personally. | Я вёл это дело так долго, что чувствовал себя обязанным связаться с каждой семьёй лично. |
| And you came here personally to fetch me. | И ты пришла за мной лично. |
| Your informant letters, addressed to me personally. | Вот письма осведомителя, написанные лично мне. |
| You will report every result back to me personally. | И лично будешь докладывать мне о результатах. |
| During the war, I personally informed the family when a soldier in my regiment was killed. | Во время войны я лично информировал семью, когда убивали солдат в моем полку. |
| They requested him to intervene personally in order to end this support. | Они просили его лично заняться этим вопросом, с тем чтобы прекратить оказание такой поддержки. |
| I bet if I asked her she could get her friend to submit your story personally. | Если я у нее попрошу, она может попросить свою подругу передать этот рассказ в редакцию лично. |
| I'd go with that theory, personally. | Я лично займусь проверкой этой гипотезы. |
| If you return to this area, I will personally ensure your conviction for theft and blackmail. | Если вы вернетесь в наши места, я лично прослежу, чтобы вас осудили за воровство и шантаж. |