Английский - русский
Перевод слова Personally
Вариант перевода Персональную

Примеры в контексте "Personally - Персональную"

Примеры: Personally - Персональную
For all these acts, those responsible must be held personally accountable. За все эти действия, те, кто ответственен за них, должны нести персональную ответственность.
You'll be personally responsible for the gold and valuables. За золото и ценности несете персональную ответственность.
If anything happens to Haqqani, I'll hold you personally responsible. Если что-нибудь случится с Хаккани, ты будешь нести персональную ответственность.
He means that you and I could be personally liable. Это значит, что ты и я понесем персональную ответственность.
Programme managers are personally accountable to the Secretary-General, who exercises his responsibility for ensuring programme monitoring and improving staff performance. Руководители программ несут персональную ответственность перед Генеральным секретарем, который выполняет свои обязанности по обеспечению контроля за осуществлением программ и улучшению показателей работы сотрудников.
The Secretary-General delegates authority to senior officials who are, in turn, personally accountable to him. Генеральный секретарь делегирует полномочия старшим должностным лицам, которые в свою очередь несут перед ним персональную ответственность.
We only collect personally identifiable information about visitors when they voluntarily submit it to us. Мы собираем персональную идентификационную информацию о посетителях только в случаях, когда они добровольно предоставляют её нам.
Benedict XV personally had a strong devotion to the Blessed Virgin Mary. Бенедикт XV имел сильную, персональную преданность Пресвятой Деве Марии.
The Minister is held personally responsible for the implementation of the duties that has been considered for the Ministry. Министр несёт персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство задач.
Any staff member who takes any action in violation of the Fund's procedures will be held personally responsible. Любой сотрудник, который совершает какое-либо действие, противоречащее процедурам Фонда, будет нести персональную ответственность.
All property must be properly controlled on a continuous basis and inventoried annually, with managers held personally accountable for any lost or stolen property. Вся собственность должна надлежащим образом контролироваться на постоянной основе и ежегодно инвентаризироваться, причем руководители несут персональную ответственность за любое утраченное или украденное имущество.
Staff members shall be held personally accountable for the accuracy and completeness of the information they provide. Сотрудники несут персональную ответственность за точность и полноту представляемой ими информации.
I am making the akims personally responsible for the effectiveness of this work in general. Персональную ответственность за эффективность этой работы в целом возлагаю на акимов.
Dominik Salvi is personally responsible... for the deaths of hundreds of innocent Russians. Доминик Сальви несет персональную ответственность за гибель сотен невинных россиян.
In addition, superiors who are aware of illegal acts committed by their subordinates are personally liable if they take no action to stop them. Персональную ответственность несет также вышестоящий начальник, который, будучи осведомлен о совершенных его подчиненными незаконных действиях, ничего не предпринимает для их пресечения.
If you don't do this, you become personally liable which means, very clearly, they can take the factory and even your house. Если вы этого не сделаете, то будете нести персональную ответственность, что означает, а это весьма ясно, что они могут забрать фабрику и даже ваш дом.
The team leader should have full delegated authority over the work of the team and be personally accountable for the outcome. Руководителю «команды» должны делегироваться все полномочия по руководству ее работой, и он должен нести персональную ответственность за ее результаты.
The ringleader, Ashraf Ahmed, was personally responsible for the bombing of the Glassmore Hotel. Лидер группы Ашраф Ахмед несет персональную ответственность за взрыв в отеле Глассмор
Under article 13 of the Act, a counter-terrorism operation must be directed by the head of operation, who is personally responsible for its execution. Согласно статье 13 Федерального закона руководство контртеррористической операцией осуществляет ее руководитель, который несет персональную ответственность за ее проведение.
Many insolvency laws provide that the insolvency representative is personally liable for damages intentionally or negligently caused to creditors through the performance of the insolvency representative's duties. В законодательстве многих стран о несостоятельности предусматривается, что управляющий в деле о несостоятельности несет персональную ответственность за убытки, намеренно или по неосторожности причиненные кредиторам в результате исполнения им своих обязанностей.
Vetting is critical to facilitating this transformation by removing from service those public officials and employees, particularly in the security and justice sectors, personally responsible for gross violations of human rights. Аттестация и проверка играют решающую роль в содействии такой трансформации за счет увольнения тех должностных лиц и государственных служащих, особенно в службах безопасности и правосудия, которые несут персональную ответственность за вопиющие нарушения прав человека.
While carrying out their tasks and while on duty, Collective Peacekeeping Forces personnel shall carry a standard weapon and shall be personally responsible for its safekeeping and for following established procedure for its use. Персонал КМС при выполнении задач и на дежурстве имеет при себе штатное оружие и несет персональную ответственность за его сохранность и установленный порядок применения.
In addition, a meeting of contingent commanders was convened at Freetown, at which it was stressed that the commanders would be personally held responsible for the conduct of their troops. Кроме того, во Фритауне было созвано совещание командующих контингентами, на котором было подчеркнуто, что они будут нести персональную ответственность за поведение находящихся в их подчинении военнослужащих.
The personnel of the Collective Peace-keeping Forces, when performing their tasks and on duty, shall carry regulation weapons and shall be personally responsible for their care and proper use. Личный состав КСПМ при выполнении задач и на дежурстве имеет при себе штатное оружие и несет персональную ответственность за его сохранность и правильное применение.
Certain organizations that did not have legal status could be regarded as merely providing a cover name under which the individuals were operating, so that those individuals could be held personally liable. Некоторые организации, которые не имеют правового статуса, могут рассматриваться просто как прикрытие, под которым действуют эти лица; таким образом эти лица могут нести персональную ответственность.