My Office and I personally also stand ready to ensure a smooth transition and a successful beginning to the sixty-third session. |
Моя Канцелярия и я лично также готовы оказать помощь в обеспечении гладкой передачи полномочий и успешного начала шестьдесят третьей сессии. |
The Republic of Macedonia and I personally strongly believe in and strive towards effective multilateralism. |
Республика Македония и я лично твердо убеждены в полезности эффективной многосторонности и стремимся к ней. |
No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease. |
Не представлено никаких доказательств того, что заявителю лично грозит опасность заражения такой инфекцией. |
I will personally follow up on this issue with the General Assembly, President Treki and the Secretary-General. |
Я лично буду следить за этим вопросом в рамках Генеральной Ассамблеи с помощью Председателя ат-Трейки и Генерального секретаря. |
Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. |
Должны иметься дополнительные основания, свидетельствующие о том, что опасность будет угрожать лично этому человекуё. |
It is reported that the President disposes personally of a shadow budget larger than the State budget. |
Согласно сообщениям, президент лично располагает теневым бюджетом, превосходящим по размеру государственный бюджет. |
The Chief Statistician personally responds to each report. |
Директор Статистического управления лично отвечает на каждый доклад. |
He personally went to the site near Kulkul to evacuate the injured persons. |
Он лично прибыл на место рядом с Кулькулем для организации эвакуации раненых. |
I was pleased to attend personally, along with President Hamid Karzai and Prime Minister Jan Balkenende. |
Вместе с президентом Хамидом Карзаем и премьер-министром Яном Балкененде я имел удовольствие лично присутствовать на Конференции. |
I am personally grateful for the intensive efforts that they have made. |
Я лично признателен им за интенсивные усилия, которые они приложили. |
The seats thus distributed are held personally by the elected candidate and not by the political entity. |
Распределенные таким образом места занимаются лично избранным кандидатом, а не политическим образованием. |
I personally remain convinced that peace and justice are complementary objectives, both are equally essential. |
Я же лично по-прежнему убеждена в том, что мир и правосудие являются дополняющими друг друга целями, имеющими одинаково важное значение. |
I feel a very close and personal relationship with this body and with all of you personally. |
Я ощущаю весьма тесную и персональную связь с этим органом и со всеми вами лично. |
I am here today to call personally on all of you in all your countries to join the emerging consensus. |
Сегодня я нахожусь здесь для того, чтобы лично призвать всех вас во всех ваших странах присоединиться к складывающемуся консенсусу. |
Finally, Mr. President, let me thank you personally and the entire team of the Venezuelan Mission for all your hard work. |
Наконец, г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить вас лично и всю бригаду венесуэльской миссии за всю вашу усердную работу. |
An alien is entitled to submit an application for asylum personally. |
Иностранное лицо вправе лично подать ходатайство о предоставлении убежища. |
He was personally convinced that the Committee had taken the right decision in that regard. |
Лично он убежден в том, что Комитет принял правильное решение по этому вопросу. |
As the Special Envoy, I will personally be doing everything possible to ensure that it is. |
Как Специальный посланник я буду лично делать все возможное для обеспечения ее успеха. |
The judge could question the detainee at any time either personally or through an appointed representative. |
Судья может допросить задержанное лицо в любое время как лично, так и через назначенного представителя. |
The accused is no longer able to cross-examine the complainant personally which has to be done by a lawyer or prosecutor. |
Обвиняемый больше не вправе лично проводить перекрестный допрос истца, что теперь делает адвокат или обвинитель. |
An individual's right to participate personally in a hearing is an integral part of a fair trial. |
Право гражданина лично участвовать в заседании является составной частью справедливого судебного разбирательства. |
Once again, on behalf of my delegation, I would like to thank you personally for everything. |
Вновь, от имени моей делегации, я хотел бы лично поблагодарить Вас за все. |
President Arafat deserves our gratitude for attending the event personally and for the new message of peace that he launched from Rome. |
Мы выражаем признательность президенту Арафату, который лично принял участие в этом мероприятии и обратился из Рима с новым посланием мира. |
As Vice-President of the Mauritius Labour Party, she personally encouraged women to stand for political office. |
В качестве заместителя Председателя Маврикийской лейбористской партии оратор лично поощряла женщин выдвигать свои кандидатуры на политические должности. |
Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. |
Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица. |