Please be assured, Mr. President, of the full support of my delegation and myself personally as a Friend of the President to contribute to the successful conclusion of your undertaking. |
Будьте же уверены, г-н Председатель, что вы можете рассчитывать на полную поддержку моей делегации и меня лично в качестве друга Председателя в плане содействия успешному исходу вашей миссии. |
A State may give the alien a right to appear personally during consideration of the alien's potential expulsion, or summon or otherwise require the alien to attend a relevant hearing. |
Государство может предоставить иностранцу право явиться лично во время рассмотрения вопроса о его потенциальной высылке или вызывать его в суд, или иным образом потребовать, чтобы иностранец участвовал в релевантном слушании. |
All persons illegally landed on Lampedusa have been identified and have been given the possibility of filing a political asylum claim and demonstrating that they have been personally persecuted in their countries of origin or residence. |
Личность всех людей, незаконно высадивших на о-ве Лампедуза, была установлена, и всем им была дана возможность подать заявление о предоставлении политического убежища и доказать, что в своих странах происхождения или проживания они лично подвергались преследованиям. |
7.7 On the basis of the above, the Committee considers that the information made available by the complainant does not show that substantial grounds exist for believing that he would be personally in danger of being subjected to torture in the event of his return to the Sudan. |
7.7 Исходя из вышеизложенного, Комитет считает, что представленная заявителем информация не свидетельствует о наличии серьезных оснований полагать, что лично он подвергнется угрозе применения к нему пыток в случае своего возвращения в Судан. |
In particular, the Committee observes that the author never claimed within the Australian jurisdiction that he personally had been subjected to such treatment in prison that would be contrary to article 10 of the Covenant or any comparable provisions in domestic law. |
В частности, Комитет отмечает, что автор никогда не утверждал в австралийских судах, что он лично подвергался в тюрьме такому обращению, которое бы представляло собой нарушение статьи 10 Пакта или каких-либо аналогичных положений внутреннего законодательства. |
Mr. Sharma: Allow me to congratulate the great people of Singapore, its Government and, personally, you, Mr. President, on Singapore's well-deserved election last fall to the Security Council. |
Г-н Шарма: Позвольте мне поздравить великий народ Сингапура, его правительство и лично Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием Сингапура минувшей осенью в члены Совета Безопасности. |
6.5 The Committee notes that the petitioner invokes the protection of article 3 on the grounds that he is personally in danger of being arrested and tortured in connection with the disputed court verdict of 1996. |
6.5 Комитет принимает к сведению тот факт, что заявитель ссылается на предусмотренную в статье 3 гарантию на том основании, что лично ему угрожает опасность ареста в связи с оспариваемым судебным решением от 1996 года. |
I personally believe in ourselves and in what I write, that the Company does not know the work we do information professionals is certainly not the ultimate but is proving that certain business projects work best if there really was a documentary in they. |
Лично я верю в себя и то, что я пишу, что компания не знает, что мы делаем специалистов в области информации, безусловно, не последняя, но оказывается, что определенные бизнес-проекты работают лучше всего, если там действительно была документальной они. |
If I personally was using the redirect, though myspace was blocking the redirect, but there is still room for it, but it was, it was not. |
Если я лично использую переадресацию, хотя MySpace блокирует переадресацию, но еще есть место для него, но это было, это не так. |
I personally think more and more that we need to be working with the professionals who do the marketing for branding businesses, who know how to influence people's behaviors. |
Я лично все больше склоняюсь к тому, что нам надо работать с профессионалами, которые занимаются маркетингом новой продукции, которые знают, как влиять на поведение людей. |
The Virgin has personally predicted leaving from a life Saint Anthony in a year of the beginning of construction of church, and Saint Feodosiy after a bookmark of the base and erection of walls. |
Богородица лично предсказала уход из жизни преподобного Антония в год начала строительства церкви, а преподобного Феодосия - после закладки фундамента и возведения стен. |
In fact in ten years after the beginning of construction of temple Uspenija of the Virgin in Kiev, they have personally employed eight icon painters for a list of church, having paid to them gold for work and having punished to train Russian masters in the craft. |
Ведь через десять лет после начала строительства храма Успения Богородицы в Киеве, они лично наняли восемь иконописцев для росписи церкви, заплатив им золотом за работу и наказав обучить русских мастеров своему ремеслу. |
"The Twilight Zone was a series I always liked as a kid," said Singer, "... and at that point it sounded like an interesting challenge for me personally." |
«Сумеречная зона была сериалом, который мне всегда нравился в детстве, - сказал Сингер, - и в этот момент это звучало как интересный вызов для меня лично». |
The night before the attack, Nader personally addressed the Bakhtiaris and told them that they would each be given 1,000 rupees and a share of the spoils of the city if the assault succeeded. |
В ночь перед атакой Надир лично обратился к бахтиарам и сказал им, что каждый из них получит 1000 рупий и долю трофеев, если нападение удастся. |
I personally would have retired, because my thinking, my principles, would not have allowed me to participate in that. |
Я лично ушел бы в отставку, потому что мои мысли, мои принципы, не позволили бы мне участвовать в этом». |
05th December - 07th December (100 images (if there will be more then 100) will be chosen by me personally. |
05е Декабря - 07е Декабря (100 Изображений (если их будет больше сотни) будут отбраны мной лично. |
Vince McMahon personally ended the letter by saying, "I would like to express my deepest appreciation and admiration for you as a performer, as a member of the WWF family, as a man, and as my friend". |
Винс Макмэхон лично закончил письмо словами: «Я бы хотел выразить моё личное почтение и восхищение тобой как исполнителем, как членом семьи WWF, как мужчиной и как моим другом». |
After his retirement from politics, a debt that he had personally guaranteed forced him to sell all his property, having to move to a very modest house near Victoria square, in Valparaíso. |
После ухода из политики, долг, который он лично гарантировал, заставил его продать все его имущество, после чего он переехал в очень скромный дом возле площади Победы в Вальпараисо. |
Obata said that he felt "apprehension" regarding the length of Misa's hair; personally he wanted her bangs to be "straight across" but believed that creating Misa completely within the bounds of gothic lolita style would be "too much". |
Обата заявил, что он чувствовал «опасения» по поводу длины волос Мисы, лично он хотел сделать её с чёлкой поперёк лба, но посчитали, что создавать Мису полностью в рамках стиля Gothic Lolita бы «чересчур». |
We will ask you when we need information that personally identifies you ("Personal Information") or allows us to contact you. |
При необходимости мы попросим вас предоставить информацию, которая вас лично идентифицирует («Личную информацию»), или позволит нам связаться с вами. |
On 11 October 1961, (according to other data, 12 October) the pack was demonstrated personally to President John F. Kennedy in the course of experimental maneuvers on the military base Fort Bragg. |
11 октября 1961 года (по другим данным - 12 октября) ранец был продемонстрирован лично президенту Кеннеди в ходе показательных манёвров на военной базе Форт-Брагг (Fort Bragg). |
She personally wrote to Royal Commissioners requesting money; for example, in 1895, she requested and acquired £30,000 for erecting a building for the school in South Kensington. |
Она лично писала в Королевскую комиссию просьбы о выделении средств; так, в 1895 году Елена добилась получения средств в размере тридцати тысяч фунтов для строительства здания школы в Южном Кенсингтоне. |
Although she delivers her letter of resignation to Director Vance personally, it is later returned to her by Callen, who had picked the Director's pocket to recover the letter. |
Хотя она написала письмо директору Вэнсу с прошением об отставке и передала его лично, Каллен вытащил его из кармана директора и вернул ей. |
In his youth, Albert was seriously concerned with the situation of the working classes in Belgium, and personally travelled around working class districts incognito, to observe the living conditions of the people. |
В молодости Альберт был серьезно обеспокоен условиями работы и общим состоянии рабочих в Бельгии, и лично инкогнито инспектировал рабочие районы, наблюдая за условиями жизни людей. |
To find an efficient idea and personally to present "daddy" as the offers, having brought there a pair of amendments! |
Найти дельную мысль и лично представить «папе» в качестве своих предложений, внеся туда пару поправок! |