| Under the law, a woman whose health condition renders her competent to make a decision may personally make that decision. | В соответствии с законом женщина, состояние здоровья которой дает ей право принять решение, может лично принять это решение. |
| Under the mechanism, non-consensual referrals could also be made if the case is assessed as high-risk and a Superintendent of the Police, having personally reviewed the case, decides that such referral is warranted. | Данный механизм также предполагает передачу дел без согласия соответствующих лиц, если конкретный случай считается сопряженным с высоким риском и старший офицер полиции, лично ознакомившись с делом, выносит постановление о наличии оснований для этого. |
| Theory is, there might have been some event that precipitated this, something that hit him personally, took him out of action for a while. | Есть теория, что возможно было какое-то событие, из-за которого это случилось, что-нибудь, что ударило по нему лично, вывело его из строя на некоторое время. |
| So for me personally for one route it's the line that you see, nice place, good atmosphere, the team you are working the route on. | Лично для меня - это линия маршрута, хорошее место, приятная атмосфера, команда, с которой ты работаешь. |
| Please don't take this personally, but this is bloody purgatory! | Пожалуйста, не принимайте это лично, но это проклятое чистилище! |
| About the results from the last test, I thought I told you to copy them and hand them to me personally! | По поводу результатов последнего исследования, я ведь сказала вам, скопировать их и отдать лично мне! |
| We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have. | Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил. |
| I don't mean you any harm, not personally. | Я не хочу причинять тебе вреда, тебе лично. |
| The Senator's office has already contacted the State Attorney General, who personally contacted me. | Офис сенатора уже связался с главным прокурором штата, который лично связался со мной. |
| You delivered the policy to him personally, didn't you? | Ты же отдал полис лично ему? - Да. |
| The late Emperor personally commanded Western merchants to present him 20 of them. | Император лично попросил западных торговцев, и они преподнесли ему 20 штук |
| Now, unless you want me to introduce them to you personally, I would suggest that you hear me out. | Теперь, если ты не хочешь, чтобы я лично познакомила вас, предлагаю выслушать меня. |
| So, personally, I think the people who shut him up... are the same people getting you to review my case. | Так что лично мне кажется, что люди, заставившие его замолчать - те же самые люди, которые послали вас разобраться в моём деле. |
| Too bad I won't be able to thank you personally! | Но мне очень жаль, что не смогу выразить вам благодарность лично! |
| If you run into her in the halls maybe you could introduce yourself and welcome her personally. | Если вы столкнетесь с ней в зале может быть вы сами представитесь и скажите ей "Добро пожаловать", лично? |
| How the hell does she sue me personally? | Как она может подать иск лично против меня? |
| I'm not sure I'm willing to walk away that easily, and I'm not just talking personally, although that's definitely part of it. | Не уверен, что я так просто смогу уйти, и это я говорю не только о себе лично, хотя я, несомненно, тоже... |
| Like, me, personally, I'd do medication, chemo, the works. | Лично я бы не отказывался и от таблеток, и химиотерапии, и прочего. |
| He's a suspect in a murder inquiry, and he claims to work with you personally and to have worked at this organisation for over 12 years. | Подозреваемый в следствии по убийству, который сказал, что работает с вами лично и более 12 лет работает в этой организации вообще. |
| So, did you contact Symchay personally, or was it all done through e-mails? | Итак, вы связывались с Симчеем лично, или все делалось через электронную почту? |
| I don't know what kind of thrills you were after at the expense of the Santa Barbara Police Department, but you can bet that I will personally be pursuing charges for filing a false police report. | Я не знаю, какого рода острые ощущения вы хотите получить за счет Департамента полиции Санта-Барбары, но вы можете быть уверены, что я лично буду преследовать ответственного за подачу ложного заявления в полицию. |
| I have been ordered into Forbidden City... so I could personally conduct mem to house... | мне было приказано лично отвести мэм в запретный город. |
| And if Bartholomew wants to avoid all-out warfare on Earth, he'll meet personally with me to negotiate terms. | и если Варфоломей хочет избежать тотальной войны на земле, он лично со мной встретится, чтобы обсудить условия. |
| And not because of me personally, but as my partner on the X Files. | И не потому, что это для меня лично, а потому, что вы мой напарник по секретным материалам. |
| My office is willing to make you a very nice offer in exchange for your cooperation in this investigation, and I can personally guarantee that we can cut your jail time in half. | Мой офис готов сделать тебе очень хорошее предложение в обмен на твое сотрудничество в этом расследовании, и я лично могу гарантировать что мы вдвое сократим твой срок. |