Personally, I am sensitive to your request but I feel that, as President, I somehow have to listen to what is the indication which comes from the whole Conference. |
Лично я готов удовлетворить вашу просьбу, однако считаю, что, как Председатель, я все же должен прислушаться к голосу всей Конференции. |
Personally, I would like to be able to sit down with the petitioners who spoke earlier in order to respond to some of the things they said and talk to them. |
Лично я хотел бы иметь возможность провести переговоры с петиционерами, которые выступали ранее, с тем чтобы дать ответ на некоторые сделанные ими заявления и поговорить с ними. |
Personally I fully share this approach and I would like to request the distinguished group coordinators to communicate their views to me on that proposal at the next Presidential consultations, which will take place on 14 May. |
Лично я полностью разделяю такой подход и я просил бы уважаемых координаторов групп сообщить мне их мнения по этому предложению на следующих председательских консультациях, которые состоятся 14 мая. |
Personally, I wouldn't even know him if I saw him. |
Лично я даже не узнал бы его, если бы увидел. |
Personally, I'm real thirsty, and it's a open bar, So, I mean, it's up to you. |
Лично, я хочу пить, а напитки тут бесплатные, так что решать тебе. |
FIRST DRAFT OF MY LETTER TO ONE RICHARD E. ROEPER REVIEWING HIM PERSONALLY... |
Первый набросок моего письма одному Ричарду И. Роуперу для рассмотрения им лично... |
Personally, I think they're disgusting, But this night is for dan, so... |
Лично я считаю, что они ужасны, но эта ночь для Дэна, так что... |
Personally, I say you're not doing your job if you're not getting complaints or being suspended. |
Лично я думаю, что ты плохо работаешь, если на тебя никто не жалуется и тебя не отстраняют. |
Personally, I don't think he's broken, I think he killed himself to get away from that family. |
Лично я думаю, что он не сломан - уверен, он покончил с собой, чтобы спастись от этой семьи. |
Personally, I hope you don't answer them, because I want you to die in here and end up inside a pork pie. |
Лично я надеюсь, что ты не ответишь на них, Потому что по мне, лучше бы ты сдох здесь, и стал начинкой для свиного пирога. |
Personally, I believe that since we already have another mechanism for the study of verification next year, we might not really need to include the verification element. |
Лично я считаю, что поскольку у нас есть другой механизм для изучения процесса контроля в следующем году, возможно, не имеет смысла включать в предложение указанный элемент. |
Personally I remember the plenary meetings of the past as exciting events not to be missed, when nations challenged each other with various ideas on how to move the substance forward. |
Лично мне пленарные заседания прошлого припоминаются как захватывающие мероприятия, каких нельзя пропускать, когда государства различными идеями состязались друг с другом на тот счет, как продвинуть вперед существо. |
Personally, balanced funds a wide range of types like the whole world wants to adjust it yourself rather than being arbitrarily to rebalance your portfolio asset allocation, but are shunned, VT is a fee worth considering because it is cheaper there. |
Лично сбалансированные фонды широкий диапазон типов, как и весь мир хочет, чтобы ее отрегулировать себя, а не произвольно, чтобы сбалансировать свой портфель распределение активов, но избегал, VT является плата заслуживает рассмотрения, потому что там дешевле. |
Personally, I like twitter, and thought this was a good cause, if any, however small skrivefeiler.F.eks: It all reminds pretty much on the Microsoft Silverlight-Facebook. |
Лично я, как щебет, и подумал, что это хорошее дело, если таковые имеются, однако малые skrivefeiler.F.eks: Все это в значительной степени напоминает о Microsoft Silverlight-Facebook. |
Personally... I think this class will be a waste of your... and what is infinitely worse... my time. |
Лично я считаю,... что эти занятия - пустая трата вашего,... и что самое главное,... моего времени. |
Personally, I prefer Practical Pins or World of Pins. |
Лично я предпочитаю «Практические булавки» или «Мир булавок» |
And I thought, "What a great idea." Personally, I love handicrafts, especially handicrafts that are woven around a story. |
Я подумала: «Какая замечательная идея!» Лично я люблю изделия ручной работы, особенно изделия, которые связаны с какой-то историей. |
Personally taking part, the President of Ukraine, Leonid D. Kuchma, put forward a proposal to reduce world arms expenditures by 10 per cent and to direct the funds thus released to education, health, environmental protection and combating poverty. |
Лично принявший в ней участие президент Украины Леонид Кучма выдвинул предложение о сокращении мировых расходов на вооружения на 10 процентов и направлении высвобожденных таким образом средств на цели образования, здравоохранения, охраны окружающей среды и борьбы с нищетой. |
Personally, I am convinced that the fortress mentality is not only intolerable but also non-viable in the medium and long term: it is an absurdity demographically, economically and otherwise. |
Лично я убежден, что менталитет осажденной крепости не только недопустим, но и также нежизнеспособен в среднесрочной и долгосрочной перспективе: с демографической, экономической и других точек зрения - это абсурд. |
Personally, I am convinced that against the background of current international developments, the Conference cannot afford to end this session without taking concrete action under agenda item 1, on cessation of the arms race and nuclear disarmament. |
Лично я убежден, что на фоне нынешних международных событий Конференция не может позволить себе завершить настоящую сессию, не предприняв конкретных действий по пункту 1 повестки дня, касающемуся прекращения гонки ядерных вооружений и ядерного разоружения. |
Personally, let me say that I seem to be sitting in a grand theatre where a drama named "The Cheonan Incident" is being performed. |
Лично у меня такое ощущение, что я сижу в каком-то большом театре, где разыгрывается драма под названием «Инцидент с кораблем "Чхонан"». |
Personally, she did not care for the word "quota", preferring to speak of "equality" or "parity". |
Ей лично не нравится слово «квота», и она предпочитает говорить о «равенстве» или «паритете». |
Personally, I felt that it was an honour... to be given the task of killing a German |
Лично я чувствовал, это большая честь... что мне дали задание убить немца. |
Personally I would prefer to note that the question of mines certainly does have a humanitarian aspect: combating the indiscriminate use of mines. |
Лично я предпочла бы отметить, что вопрос о минах действительно имеет гуманитарный аспект - борьба с |
PERSONALLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING MORE AMUSING THAN CATCHING ARSENE LUPIN. |
Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена. |