Примеры в контексте "Period - Срок"

Примеры: Period - Срок
If the current wording of option A was applied, a second five-year period could be added at any time during the first five years. В случае применения нынешней формулировки варианта А второй пятилетний срок может быть добавлен в любое время в течение первых пяти лет.
The local and partial legislative elections planned during the 2013/14 period were postponed Выборы в местные органы власти и довыборы в парламент, намеченные на 2013/14 год, были перенесены на более поздний срок
Those items did not have longevity and were used within a 12-month period. Эти предметы не были рассчитаны на долгий срок службы и были использованы в течение 12 месяцев.
Thailand would be a candidate for a second term as Council member for the period 2015-2017. Таиланд будет кандидатом на второй срок в члены Совета на период 2015 - 2017 годов.
Other considerations include how to provide a minimum period that will allow a challenge to the terms of solicitation. Помимо этого следует подумать о том, чтобы предусмотреть минимальный срок, в течение которого можно оспорить условия привлечения представлений.
Mr. Weise (American Bar Association) said that an electronic system would automatically reject an unacceptable period. ЗЗ. Г-н Уайзе (Американская ассоциация адвокатов) говорит, что электронная система будет автоматически отклонять недопустимый срок.
In particular, the prescribed maximum period should be specified wherever relevant. В частности, во всех соответствующих случаях следует указать предусматриваемый максимальный срок.
Those strategies were all ongoing and had an average period of coverage of three to seven years. Все эти стратегии находятся в стадии осуществления и рассчитаны на срок от трех до семи лет.
Health insurance coverage was introduced for recipients of childcare benefits for the period during which they received such benefits. Медицинское страхование было предусмотрено для лиц, получающих пособие по уходу за ребенком, на весь срок, в течение которого они получали такие пособия.
Foreigners married to Korean nationals require a shorter period of residence in the country than other foreigners applying for naturalization. Иностранцам, состоящим в браке с корейскими гражданами, требуется более короткий срок проживания в стране, чем другим иностранцам, обращающимся за получением гражданства.
Women having children can avail child care leave for a maximum period of two years. Женщины, имеющие детей, могут получить отпуск по уходу за ребенком на срок до двух лет.
The Public Prosecutor is elected by the National Assembly at the Government's proposal to a period of six years and may be re-elected. Прокурор избирается Народной скупщиной по предложению правительства на срок в шесть лет и может быть переизбран.
The period of validity of an authorization shall not exceed 5 years. Срок действия разрешения не превышает пяти лет.
1 The consignor and the carrier shall agree the transit period. 1 Срок доставки устанавливается путем договоренности между отправителем и перевозчиком.
It fixes the validity period of certificates to fifteen years, states exceptions and extension conditions. В ней устанавливается пятнадцатилетний срок действия свидетельств, а также оговариваются исключения и условия продления.
There is good experience in the gas industry of operating cylinders fitted with residual pressure valves over a period in excess of twenty years. Как показывает положительный опыт газовой промышленности, срок службы баллонов, оборудованных клапанами остаточного давления, превышает 20 лет.
These social benefits are awarded during a given period to beneficiaries registered with social security and subject to conditions of residence and income. Эти социальные льготы назначаются на определенный срок бенефициарам, состоящим на учете в системе социального обеспечения, и обусловлены критериями проживания в стране и уровня дохода.
Complaints are dealt with in a period of 15 to 30 days, the latter if the complaint requires supplementary study or verification. Жалобы рассматриваются в срок от 15 до 30 дней (если обращения требуют дополнительного изучения или проверки).
The qualifying period was further reduced to 3 years in 2002. В 2002 году установленный срок был сокращен до трех лет.
The President of Montenegro is elected for a five-year period. Президент Черногории избирается на пятилетний срок.
(b) Membership of these groups should be limited in scope and period of office. (б) Численный состав и срок полномочий этих групп должны быть ограничены.
A number of competition laws specify a period of exclusion, normally ranging from two to five years. В ряде законов о конкуренции указан срок давности, который обычно варьируется от двух до пяти лет.
This period of limitation is presumed to run from the time of commission of the offence. Существует презумпция, что этот срок давности начинает действовать с момента совершения преступления.
It had seven permanent commissioners, who were elected for a four-year period renewable for one further term. В ее состав входят семь постоянных уполномоченных, избираемых на срок четыре года с возможностью однократного возобновления.
The starting date of the limitation period is not included. Дата начала течения срока давности в срок не включается.