Примеры в контексте "Period - Срок"

Примеры: Period - Срок
The general registration period began on July 22, 2014. Общий срок начала регистрации состоялся 22 июля 2014 года.
The normal loan period is four months and is repaid in 16 weekly installments. Обычный срок займа составляет четыре месяца и выплачивается 16 недельными платежами.
During her short period as queen, she made herself a good name from the foundation of hospitals. За недолгий срок в статусе королевы, она сумела заслужить хорошую репутацию, будучи инициатором строительства множества больниц.
His loan period was extended until January 2010 after which Blackman returned to Blackburn. Срок аренды был продлён до января 2010 после чего вернулся в клуб Блэкберн.
At present, the average period of lengthening in patients takes 3-6 months. В настоящее время средний срок удлинения у пациентов занимает 3-4 месяца.
Without the sanction of a court, a person may be detained for a period no more than seventy-two hours. Без санкции суда лицо может быть подвергнуто задержанию на срок не более семидесяти двух часов.
The President of the Republic within a period of ten days shall consider the issue of accepting or declining the resignation. Президент Республики в десятидневный срок рассматривает вопрос о принятии или отклонении отставки.
It is possible to place their money resources on certain or on uncertain period, receiving for it interest from the deposit. У нас есть возможность разместить свои денежные средства на определенный и на неопределенный срок, получая за это проценты по депозиту.
Payment is made after implementation of project during 3 bank days from the moment of candidate's trial period. Оплата услуг производится после выполнения проекта в течение З-х банковских дней с момента выхода кандидата на испытательный срок.
Minimal period of registration - 12 mounths. Минимальный срок действия регистрации - 12 месяцев.
Pay attention to the fact, that a demo-account is provided for the period of 30 days. Обратите внимание на то, что демо-счет предоставляется на срок 30 дней.
We had to adjust this program - we extended the period of its implementation. Нам пришлось скорректировать данную программу - мы увеличили срок ее реализации.
The warranty must apply over the whole period while the advertisement materials on advertisement spaces. Гарантийное обязательство должно распространяться на весь срок нахождения рекламной продукции на рекламных местах.
During this evaluation period, the software is fully functional. За срок оценки программное обеспечение имеет все функции.
Alcoholic content - 15%, maturation period - up to 1 year. Содержание алкоголя - 15%, срок выдержки - до 1 года.
The certificate validity period is three years. Срок действия сертификата составляет три года.
Then in a given period conditioner is switching off and the temperature is starting to rise. Затем в установленный Вами срок кондиционер отключается и температура начинает повышаться.
The construction period of the park is 30 years, the number of employees: 120 thousand people. Срок строительства парка - до 2030 года, численность работающих - 120 тыс. человек.
Generally, it deals with long-term securities which have a maturity period of above one year. Как правило, он имеет дело с долгосрочными ценными бумагами, которые имеют срок погашения выше одного года.
You may choose a car of any class for any period and you have no to collect many documents. Ведь можно выбрать машину любого класса на любой срок, а также не надо собирать множество документов.
An insurance policy may be canceled before the end of the policy period. Аннулирование страхового полиса может быть произведено до того, как срок полиса истечет.
Trade privileges were lifted around 1870, and the trade period was extended. Торговые льготы были отменены в 1870 году и срок торговли был продлен.
The construction was completed in record 6-month period. Строительство было завершено в рекордный 6-месячный срок.
In exceptional cases this period may be extended at the conclusion of the interdepartmental commission on protecting state secrets. В исключительных случаях этот срок может быть продлен по заключению межведомственной комиссии по защите государственной тайны.
Minimum renting period is one day (24 hours). Минимальный срок проката машин - сутки (24 часа).