| Period set for the adoption of a decision by the conciliation commission or committee | На вынесение решения комиссии или комитету мог бы быть отведен шестимесячный срок. |
| Period of validity will depend on that agreement. (Second column) Only if the country that issued the permit has signed a bilateral agreement. | Срок действия зависит от положений этого соглашения. (Вторая колонка) Только если страна, выдавшая удостоверение, подписала двустороннее соглашение. |
| Period of extension: 1 January 2003 to 31 December 2003 | Срок продления: с 1 января 2003 года по 31 декабря 2003 года |
| IMO number Current name Previous name Current flag Nationality of new operator Period under the flag | Номер ИМО Нынешнее название Прежнее название Нынешнее Гражданство нового оператора Срок под флагом и/или |
| In this context, a Federal Act "On Compensation for Infringement of the Rights to Access to Legal Proceedings or Enforcement of a Judicial Act within a Reasonable Period" was adopted in 2010. | Для исправления этой ситуации в 2010 году был принят Федеральный закон "О компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок". |
| Period of effectiveness of tenders; modification and withdrawal of tenders (1994 article 31; 2011 article 41) remains substantively unchanged. | Срок действия тендерных заявок, изменение и отзыв тендерных заявок (статья 31 закона 1994 года; статья 41 закона 2011 года) статья не претерпела существенных изменений |
| Break-even period - nominal basis | Срок полной окупаемости - в номинальном выражении |
| (b) the agreed transit period; | Ь) согласованный срок доставки; |
| The period of limitation shall begin to run: | Срок исковой давности начинается: |
| Maximum period of pre-trial detention | Максимальный срок предварительного заключения под стражу |
| Planned implementation period: 2014 - 2017 | Планируемый срок реализации: 2014-2017 годы |
| Longer implementation or transition period | Более длительный срок осуществления или переходный период |
| Limitation period on commencing prosecutions | Срок давности в отношении начала судебного преследования |
| Waiver to shorten the tender period | Изъятия с целью сократить срок подачи заявок на участие в тендерах |
| Original period of CCF Period of extension | Первоначальный срок действия рамок странового сотрудничества |
| Planned implementation period: ... | Планируемый срок реализации: ... |
| period for consignment 12 hours | срок на отправление 12 часов |
| Probationary period as acting sergeant. | ИО сержанта на испытательный срок. |
| And for a probationary period only. | И только на испытательный срок. |
| The trial period is three weeks. | Испытательный срок составляет три недели. |
| When does your trial period end? | Когда заканчивается испытательный срок? |
| I'm at the end of my trial period. | Скоро заканчивается мой испытательный срок. |
| There's a 72-hour mandatory evaluation period. | Это 72-часовой обязательный испытательный срок. |
| Because your trial period is over. | Потому что закончился испытательный срок. |
| Are there any other people on a trial period? | Кому-то еще назначили испытательный срок? |