Примеры в контексте "Period - Срок"

Примеры: Period - Срок
The remainder would be rescheduled at market rates over 25 years with a five-year grace period. Для оставшейся части задолженности устанавливался 25-летний срок погашения по рыночным ставкам с 5-летним грационным периодом.
Furthermore, the Constitution provided for a waiting period between the rendering of a final decision and the execution of sentence. Кроме того, Конституцией предусмотрен определенный срок со времени вынесения окончательного решения до приведения приговора в исполнение.
This moratorium was recently extended for an additional period of three years, until 1999. Недавно был продлен срок действия этого моратория еще на три года, т.е. до 1999 года.
The time period for people granted political asylum as political refugees under the Geneva Convention was seven years. Аналогичный срок для лиц, получивших политическое убежище и статус политического беженца в соответствии с Женевской конвенцией, составляет семь лет.
The District Court can only order detention not exceeding 30 days, which period may be extended twice. Районный суд может вынести решение о заключении под стражу на срок не более 30 дней, который может продлеваться дважды.
Introductory tenancies will provide for a 12-month probationary period during which tenants whose behaviour is unacceptable can be served with an eviction notice. Временная аренда заключается на 12-месячный испытательный срок, в течение которого жильцы, поведение которых является неприемлемым, могут получить предписание об освобождении жилья.
The qualifying period is the same as that for the other benefits. Устанавливаемый срок соответствует сроку, определенному для других пособий.
Once extended, these agreements become binding for the total period of their extension. После расширения эти соглашения становятся обязательными на весь срок их действия.
The period of training ranged from 9 to 12 months. Срок обучения составлял от 9 до 12 месяцев.
Failure to obtain a sponsor within the required period shall result in the termination of the contract. Если контрактор не находит поручителя в требуемый срок, действие контракта прекращается.
A five-day period could serve as a basis for discussion. В качестве отправной точки можно было бы рассмотреть срок в 5 дней.
All motor vehicles will be registered for an initial one-year period with newly designed UNMIK licence plates. Все автотранспортные средства будут зарегистрированы сначала на одногодичный срок и обеспечены новыми, разработанными МООНВАК номерными знаками.
In the case of simplified appeals proceedings the period would have to be shorter. Затем можно было бы установить более короткий срок для упрощенной процедуры обжалования.
According to the Government, his period of re-education was never extended. Согласно утверждениям правительства, срок исправительных работ, который был назначен Лю, ни разу не продлевался.
Under other circumstances, including terrorism and drug trafficking, that period could be extended to 72 hours. При иных обстоятельствах, включая терроризм и наркоторговлю, этот срок может быть продлен до 72 часов.
The report collates and summarizes testimony collected throughout the country over a three-year period on cases of enforced or involuntary disappearance and of extrajudicial execution. В докладе объединяются и обобщаются свидетельские показания, которые были собраны в различных районах страны за трехлетний срок о случаях насильственного или недобровольного исчезновения и внесудебных казнях.
The trial period proposed for the forum has some consequences for its initial phase. Предложенный для создания форума испытательный срок имеет определенные последствия для первоначального этапа его работы.
The deputies are elected by direct suffrage for a five-year period. Депутаты парламента избираются в результате прямых выборов на пятилетний срок.
It was instructive that virtually all interlocutors, both government officials and defence lawyers, referred to the four-day period. Показательно то, что практически все, как правительственные должностные лица, так и адвокаты, называли четырехдневный срок.
However, it was indicated that a limited time period was essential to the definition of volume contracts. Тем не менее было указано, что ограниченный срок имеет принципиальное значение для определения договоров на массовые грузы.
Unemployment benefit is payable for 26 calendar weeks in a 12-month period. Срок выплаты пособия - 26 календарных недель в течение 12-месячного периода.
On average, the loans are repayable within a 16-year period. Срок погашения этих кредитов в среднем составляет 16 лет.
The usual period is 40 to 45 days. Обычно этот срок составляет 40-45 дней.
Each legislative period is divided into four. Каждый срок полномочий охватывает четыре легислатуры.
The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет.