Примеры в контексте "Period - Срок"

Примеры: Period - Срок
The period for nominations was established from 15 July to 16 October 2012. Для выдвижения кандидатур был определен срок с 15 июля по 16 октября 2012 года.
These assignments can be authorized only for a maximum period of one year and all selected staff must meet all eligibility requirements. Такие назначения разрешаются только на максимальный срок в один годи, и все отобранные сотрудники должны отвечать всем предъявляемым требованиям.
While six months was foreseen as the maximum period, most evacuations ended much sooner. Шестимесячный период предусматривается как максимальный срок, в большинстве же случаев эвакуации заканчиваются гораздо раньше.
From the Organization's perspective, an assignment period which contributes to the demoralization of good staff members may also be undesirable. Столь же нежелательным, с точки зрения Организации, может быть срок командировки, который вызывает деморализацию хороших сотрудников.
In 2013, the presidency of the Fund will be transferred from Kazakhstan to Uzbekistan for the next three-year period. В этом году председательство в МФСА на очередной трехлетний срок переходит от Казахстана к Узбекистану.
All members hoped that the parties would utilize the six-week period to mutually agree on the pending issues. Все члены выразили надежду на то, что стороны используют шестинедельный срок, чтобы договориться между собой по нерешенным вопросам.
The electoral period does not always fit into a neat temporal delineation. Срок избрания не всегда укладывается в точные временные рамки.
First, the awarded contract may be limited to a one-year period instead of multiple years. Во-первых, срок действия заключенного многолетнего контракта может быть ограничен одним годом.
Two countries incorporated ECLAC technical recommendations into the design of export incentives for the post-2015 period, after the expiration of existing subsidies in duty-free zones. Две страны учли технические рекомендации ЭКЛАК в процессе разработки механизмов стимулирования экспорта на период после 2015 года, когда истечет срок действия ныне существующих субсидий в беспошлинных зонах.
Also decides that the members of the expert mechanism shall serve for a three-year period and may be re-elected for one additional period; постановляет также, что члены экспертного механизма функционируют в этом качестве в течение одного трехлетнего срока с возможностью продления еще на один срок;
The Party concerned maintains that the period of 10 working days is commonly approved by Lithuanian legislation and that until now no one has questioned such a period as being unreasonable. Соответствующая Сторона утверждает, что срок, составляющий 10 рабочих дней, полностью соответствует литовскому законодательству и что до сих пор никто не ставил вопроса о недостаточности такого срока.
The award has to be filed in the Indian Courts within a period of 3 years and the limitation period does not depend on the type of claim. Арбитражное решение должно быть представлено в индийские суды в течение З лет, причем срок исковой давности не зависит от вида требования.
Gives the person against which a claim is made the right to extend the running of the period at any time during that period. Предоставляет лицу, которому предъявлен иск, право продлить этот срок в любое время в течение данного срока.
However, the guarantee period was not indefinite and would not extend past the two-year period set forth in CISG article 39 (2). Однако гарантийный срок не был неопределенным и не выходил за рамки двухлетнего срока, предусмотренного в статье 39 (2) КМКПТ.
This period is deemed to be a 'relatively short time' within the meaning of article 1614 of the Civil Code, so the employee remains on full pay throughout the period of leave. Этот срок считается "относительно коротким сроком" по смыслу статьи 1614 Гражданского кодекса, поэтому за работницей в течение всего отпуска сохраняется полная оплата.
The scheduled period for completing the road map will end on 20 August 2012. З. Срок, отведенный на осуществление «дорожной карты», истекает 20 августа 2012 года.
Afghan officials have suggested that the Committee extend the period for consideration from 10 to 15 working days in these cases as well. Афганские должностные лица предложили Комитету увеличить срок рассмотрения с 10 до 15 рабочих дней также и в этих случаях.
Where necessary, the period of temporary stay of a foreign national or stateless person in Azerbaijan may be extended. В случае необходимости, срок временного пребывания иностранцев и лиц без гражданства на территории Азербайджанской Республики может быть продлен.
The period of alternative service counts towards length of employment. Срок альтернативной службы засчитывается в трудовой стаж.
This contravened the Procurement Manual, which requires the usual bid and proposal validity period to range from 60 to 180 days only. Это противоречит Руководству по закупкам, согласно которому обычный срок действия заявок и предложений составляет от 60 до 180 дней.
In addition, the recruitment procedures were updated to formalize the publication period of vacancy announcements. Кроме того, были обновлены процедуры набора персонала, с тем чтобы официально закрепить срок размещения объявлений о вакансиях.
This period was further extended until 17 July 2014. Этот срок был продлен до 17 июля 2014 года.
The year 2013 marked the end of the first business plan period, offering an opportunity to take stock. Поскольку в 2013 году оканчивается срок осуществления первого плана работы, можно подвести некоторые итоги.
The judges shall determine a time period in which to conclude consideration of all of the issues. Судьи определяют срок, в течение которого должно быть завершено рассмотрение всех вопросов.
Application period (days) for each job opening Срок подачи (количество дней) заявления о заполнении вакантной должности