Примеры в контексте "Period - Срок"

Примеры: Period - Срок
The notification shall also indicate the period for which the derogations from the obligations under the Covenant are to apply. В уведомлении указывается также срок, на который вводятся отклонения от обязательств, предусмотренных Международным пактом.
It therefore suggested that the period set for comments by States should be extended to two years. Поэтому делегация оратора предлагает, чтобы срок, установленный для представления замечаний государств, был продлен до двух лет.
Consequently, for the sake of uniform administration in the federal courts, we recognize that period. Соответственно, ради единообразного отправления правосудия в федеральных судах мы признаем этот срок.
The time period can be further extended by transferring the detainee from one prison to another. Срок содержания под стражей может быть еще более продолжительным в результате перевода задержанного из одной тюрьмы в другую.
The period of 17 years that has elapsed since the accident has not been enough to arrive at definitive conclusions. Срок 17 лет после аварии еще не позволяет сделать окончательные выводы.
Primorje asserts that the period of durability of the construction equipment is about 15 years. "Приморье" утверждает, что срок эксплуатации строительного оборудования составляет порядка 15 лет.
This period may be extended depending on the nature of the repair to be made. Этот срок может быть продлен в зависимости от характера требующихся работ.
To cancel the restrictions for the entire validity period of the card, it is necessary to refer to a bank outlet and sign an additional agreement. Для отмены ограничений на весь срок действия карты необходимо обратиться в отделение банка и подписать дополнительное соглашение.
Crediting period can be increased in individual cases in accordance with Credit committee decision. В индивидуальных случаях по решению кредитного комитета срок кредитования может быть увеличен.
D-jingle validity period is 31, 62 or 93 days depending of the melody. Срок действия мелодий составляет 31, 62 или 93 дня в зависимости от мелодии.
The warranty period use of aluminum sheet and facade elements of this material for hinged ventilated facades of at least 25 years. Гарантийный срок использования алюминиевого листа и фасадных элементов из этого материала для навесных вентилируемых фасадов составляет минимум 25 лет.
For this short period we achieved good results in transportation conveyance sector. За этот небольшой срок мы достигли хороших результатов в области транспортных перевозок.
The mission would be for a period not exceeding two years starting from the date of independence. Срок действия мандата этой миссии не превышал бы двух лет считая с даты получения независимости.
Letters of appointment for appointments of limited duration cover an appointment for a specific period. В письмах о назначении в отношении контрактов на ограниченный срок указывается конкретный срок действия контракта.
This certificate shall expire at the end of a period of six years. Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода.
Citibank time deposits are the most convenient way of saving for a fixed time period. Срочный депозит - наиболее выгодный способ размещения средств на фиксированный срок.
Short-term leasing is intended for a 3 months period. Краткосрочный лизинг рассчитан на срок не более З месяцев.
Commissions are formed for a period not exceeding the term of the Duma of the convocation. Комиссии образуются на срок, не превышающий срока полномочий Думы данного созыва.
Nationals from some 170 countries can visit Hong Kong visa free for period from seven days to 180 days. Граждане из около 170 стран могут посетить Гонконг без визы на срок от семи до 180 дней.
Labor contract should be signed with foreigners for the validity period of their work permit. Трудовой договор должен быть подписан с иностранцами на срок действия их разрешения на работу.
But due to financial nuances - reimbursement of expenses for materials - the date was postponed for an indefinite period. Но из-за финансовых нюансов - возмещение трат на материалы - дата была перенесена на неопределенный срок.
During all the period of operation the technical assistance is provided, including warranty and post-warranty service and supplying with consumable. На весь срок эксплуатации оборудования предоставляется техническая поддержка, включая гарантийное, послегарантийное обслуживание и обеспечение расходными материалами.
Validity period of an insurance agreement constitutes from 15 days to 1 year. Срок действия договора личного страхования - от 15 дней до 1 года.
In June 2014, Rosneft extended the shelf study period to five years. В июне 2014 года «Роснефти» продлили пятилетний срок на изучение шельфа.
The period of residence is reduced to three years for foreign women married to Thai men. Для иностранных женщин, вступающих в брак с тайскими мужчинами, этот срок сокращался до трех лет.