Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
The brochure, entitled International Mountain Partnerships, was prepared by Austria in its recent presidency of the Alpine Convention and provides an overview of the existing collaborative activities of the Convention's member countries with the Carpathians, Caucasus and Central Asia. В период своего недавнего председательства в руководящих органах Альпийской конвенции Австрия подготовила брошюру, озаглавленную «Международные партнерства по горным районам», в которой содержится обзор осуществляемой в настоящее время деятельности на основе сотрудничества стран-участниц Конвенции со странами Карпат, Кавказа и Центральной Азии.
In his millennium report (A/54/2000), the Secretary-General wrote with great insight and relevance of a vision of the Organization, with an overview of the many challenges and issues we absolutely must confront as a community of nations. В своем докладе Ассамблее тысячелетия (А/54/2000) Генеральный секретарь с подлинной дальновидностью и четким видением деятельности Организации дает обзор многочисленных сложных задач и вопросов, которые нам непременно придется решать как сообществу наций.
In addition, the monthly assessments by former Presidents of the work of the Council, taken together, have provided a useful overview of the Council's work. Кроме того, ежемесячные оценки его деятельности покидающими свой пост Председателями Совета представляют собой полезный обзор его работы.
My delegation wishes to thank the Secretary-General for a very thorough report and addendum providing a most useful overview of the implementation of the recommendations of the mid-term review of this important Agenda. Наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за очень подробный доклад и добавление к нему, где приводится крайне полезный обзор осуществления рекомендаций, согласованных в ходе среднесрочного обзора этой важной Программы.
It should be noted that a well-functioning tariff control mechanism requires detailed commercial and economic analysis and that the brief discussion that follows offers only an overview of selected issues and possible solutions. Следует отметить, что для создания хорошо функционирующего механизма контроля над тарифами требуется проведение тщательного коммерческого и экономического анализа и что краткое обсуждение, проводимое ниже, содержит лишь общий обзор отдельных вопросов и возможных решений.
The present paper provides an overview of recent accomplishments and activities of the United States of America in space in three major sectors, civil, national security and commercial. В настоящем докладе содержится обзор последних достижений и мероприятий Соединенных Штатов Америки в области космической деятельности в трех основных секторах: гражданская деятельность, национальная безопасность и коммерческая деятельность.
This chapter presents a global overview of the UNHCR Annual Programme Budget for the year 2000. It presents a summary of assessed needs as known at 1 August 1999. В настоящей главе дается глобальный обзор Годового бюджета по программам УВКБ на 2000 год и содержится резюме сметных потребностей Управления по состоянию на 1 августа 1999 года.
A comprehensive overview of existing partnerships, together with an identification of the overall training requirements and areas of duplication across the United Nations system, would pave the way for a coordinated delivery of training between the various institutions. Всесторонний обзор установившихся партнерских взаимоотношений наряду с выявлением общих потребностей в области подготовки кадров и сфер дублирования деятельности во всей системе Организации Объединенных Наций позволил бы скоординировать учебную работу между различными учреждениями.
Following the March session of the Group of Governmental Experts, several delegations indicated that it would be helpful to have an overview of the existing rules applicable to mines other than anti-personnel mines. После мартовской сессии Группы правительственных экспертов несколько делегаций указали, что было бы полезно иметь общий обзор существующих правил, применимых к непротивопехотным минам.
The Subcommittee endorsed the proposal for the report's two-part structure, with one part focusing on a specific theme and the other an overview of trends and analysis. Подкомитет утвердил предложение в отношении того, что доклад будет состоять из двух частей, при этом первая часть будет посвящена одной конкретной теме, а вторая часть будет содержать обзор тенденций и анализ.
The Group would therefore like to agree with the statement made by Ambassador Chowdhury, that this is the first time in our history that such an undertaking - such an overview - has been successfully completed. Поэтому Группа хотела бы согласиться с заявлением, которое сделал посол Чоудхури, о том, что впервые в нашей истории такая инициатива - такой обзор - была успешно завершена.
Emphasizing more recent relevant activities, the report provides an overview of steps that have been taken by the United Nations system to help eliminate traditional or customary practices that are harmful to women and girls and to raise awareness of the issue. В докладе делается упор на более недавних мероприятиях в этой области и представлен общий обзор мер, принятых системой Организацией Объединенных Наций в целях ликвидации традиционной или укоренившейся в обычаях практики, вредной для здоровья женщин и девочек, и повышения уровня информированности по этому вопросу.
We welcome his report, which contains a thoughtful overview of the complex challenges facing the international community, and we applaud the institutional reforms thus far introduced, which have sought to bring greater coherence and efficiency to the work of the United Nations. Мы приветствуем его доклад, в котором содержится глубокий обзор сложных задач, стоящих перед международным сообществом, и мы горячо поддерживаем уже проведенные институциональные реформы, нацеленные на обеспечение большей согласованности и эффективности в работе Организации Объединенных Наций.
Data on issues such as project-by-project overview, donor-funded activities, economic and social indicators, activities on sector working groups and non-governmental organization activities will continue to be developed and maintained in a database system for better use of interested parties. Данные по таким вопросам, как общий обзор отдельных проектов, финансируемые донорами мероприятия, экономические и социальные показатели, деятельность секторальных рабочих групп и неправительственных организаций, будут по-прежнему разрабатываться и храниться в системе баз данных для их более эффективного использования заинтересованными сторонами.
After this broad overview of the terrible events which my country is enduring, we are obliged to note that, today, more than ever before, the question of underdevelopment remains the major source of threats to peace and international security. Дав этот широкий обзор переживаемых моей страной ужасных событий, мы вынуждены отметить, что сегодня, как никогда, вопрос о недостаточном развитии остается главным источником опасности для мира и международной безопасности.
(a) Contain, for the information of the Board, a detailed overview of ongoing activities which will be discontinued during 1997-1999; а) содержался для целей информирования Совета подробный обзор текущих мероприятий, осуществление которых будет прекращено в 1997-1999 годах;
One Government took a regional overview in the context of the historical movements of people and their consequences following political changes affecting not only national boundaries but also national identities. Правительство одной страны провело региональный обзор в контексте исторического движения населения и его последствий в связи с политическими изменениями, повлиявшими не только на национальные границы, но и самобытность народов.
Delegations were invited to address both aspects of this year's Note on International Protection - that is its overview of current concerns and new issues, as well as its framework theme of the interlinkages between refugee protection and human rights. Делегациям было предложено рассмотреть оба аспекта подготовленной в этом году Записки о международной защите, а именно: обзор текущих проблем и новых задач, а также общую тему, касающуюся взаимосвязи между защитой беженцев и правами человека.
The present report seeks to provide an overview of developments that have taken place since the report to the Commission, taking into account information now before the Council in other documents. В настоящем докладе предпринимается попытка дать общий обзор событий, происшедших со времени представления доклада Комиссии, с учетом информации, которой сегодня располагает Совет после получения других документов.
It also gives an overview of approaches to data organization, as well as the methodological and data compilation work carried out by various international organizations. В нем также содержится обзор подходов к организации данных, а также методологической работы и работы по сбору данных, проводимой различными международными организациями.
I would also like to express my appreciation to Mr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization, for his thorough overview of the major themes of the World report on road traffic injury prevention. Я хотел бы также выразить свою признательность Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения гну Чжон Ук Ли за его подробный обзор основных тем, изложенных во «Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма».
It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран. с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня.
A "river of life" diagram provides a quick visual overview for each group to compare its scores and targets with the maximum and minimum scores of other groups. Диаграмма динамики работы обеспечивает быстрый визуальный обзор по каждой группе для сравнения ее итоговых и целевых показателей с максимальными и минимальными показателями других групп.
The course will provide a detailed overview of the principal international treaties and arrangements to combat proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, as well as delivery systems - ballistic and cruise missiles. В рамках этого курса будет проводиться тщательный обзор главных международных договоров и соглашений о борьбе с распространением ядерного, биологического и химического оружия, а также систем доставки - баллистических и крылатых ракет.
By providing an early overview of the overall victimization in a situation referred to the Court, the Analysis Section would play a vital role in developing a proper investigation strategy of the Office of the Prosecutor, which can have significant long-term resource implications. Проводя предварительный обзор совокупного ущерба, причиненного потерпевшему ситуацией, переданной Суду, Аналитическая секция играла бы жизненно важную роль в разработке надлежащей стратегии проведения расследований Канцелярии Прокурора, что может иметь важные долгосрочные последствия в плане ресурсов.