| The Chair's Summary included a comprehensive overview of the discussion at and outcomes of the session. | В Резюме Председателя содержится всеобъемлющий обзор хода обсуждений и итогов сессии. |
| The answers received will be compiled in a document providing an overview of the situation in the region. | Полученные ответы будут обобщены в документе, призванном дать обзор ситуации в регионе. |
| The Report provides a good overview of different approaches on measurement of sustainable development with a particular focus on the capital approach. | Доклад содержит хороший обзор различных подходов к измерению устойчивого развития с уделением особого внимания капитальному подходу. |
| Section four provides an overview of outcomes and section five provides suggestions for future work. | В четвертом разделе содержится обзор полученных результатов, а в пятом - предложения в отношении будущей работы. |
| That global overview will highlight which data are reliable and identify major information gaps. | Этот глобальный обзор позволит выделить надежные данные и выявить основные информационные пробелы. |
| That report contained a comprehensive overview of the situation of the ethnic minorities and their participation in all spheres of public life. | В этом докладе содержится всеобъемлющий обзор положения этнических меньшинств и их участия во всех сферах общественной жизни. |
| The present chapter presents an overview of the principal trends observed and measures taken in the areas contemplated by the provisions of the Convention. | В настоящем разделе представлен общий обзор основных выявленных тенденций и принятых мер в областях, соответствующих положениям Конвенции. |
| Please provide a general overview of the situation of women in employment both as regards the formal labour market and the informal sector. | Представьте общий обзор положения женщин с точки зрения занятости на формальном рынке труда и в неформальном секторе. |
| Indeed, the report presents a broad overview of the various major activities carried out pursuant to resolution 62/90 over the past year. | В этом докладе содержится широкий обзор целого спектра крупных мероприятий, реализованных за истекший год в соответствии с резолюцией 62/90. |
| Panama provided an extensive overview of the measures adopted to ensure the implementation of effective anti-corruption prevention policies. | Панама провела обширный обзор мер, принятых с целью обеспечить осуществление эффективной политики предупреждения и противодействия коррупции. |
| The Special Rapporteur also provides an overview of some general patterns and issues of concern related to her mandate. | Кроме того, Специальный докладчик предлагает обзор некоторых из тенденций общего характера и вопросов, вызывающих озабоченность и имеющих отношение к ее мандату. |
| An overview of the basic elements needed for building a national carbon monitoring and accounting system was given. | Он провел обзор основных элементов, необходимых для создания национальной системы мониторинга и учета углерода. |
| Table 1 presents an overview of the existing data sources on employment in the 16 surveyed countries. | В таблице 1 представлен общий обзор имеющихся источников данных о занятости в 16 обследованных странах. |
| This paper provides an overview of the different components of this part of the investigation. | В настоящем документе содержится общий обзор различных компонентов этой части исследования. |
| These responses provide an initial overview of the global implementation of article 16 and allow the identification of some initial tendencies. | Эти ответы представляют собой первоначальный краткий обзор общего осуществления статьи 16 и позволяют выявить некоторые первоначальные тенденции. |
| In the present report, the Special Rapporteur first gives an overview of her mandate activities. | В настоящем докладе Специальный докладчик, во-первых, представит обзор своей деятельности по мандату. |
| It provides a schematic overview of developments that have occurred in the last six years, which were the focus of the follow-up mission. | В ней представлен схематический обзор событий, произошедших за последние шесть лет, которые находились в центре внимания последующей миссии. |
| She also gives an overview of ongoing efforts in the field and activities related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Она также проводит обзор прилагаемых в этой области усилий и мероприятий, приуроченных к 60-й годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
| The Minister presented an overview of the Botswana national report. | Министр представил обзор национального доклада Ботсваны. |
| Ms. Belmir commended Ms. Gaer on her excellent overview of the follow-up procedure. | Г-жа Бельмир выражает признательность г-же Гаер за превосходный обзор процедуры последующих действий. |
| An overview of the options presented and the results received is provided below. | Ниже приводится обзор представленных вариантов и полученные результаты. |
| The third contains an overview of the procedures and regulations of these events relevant to the right to housing. | В третьей части доклада содержится обзор процедур и правил проведения этих мероприятий в увязке с правом на жилище. |
| We thank him for his overview of the activities of the OPCW. | Мы выражаем ему признательность за обзор деятельности ОЗХО. |
| Let me take this opportunity to present an overview of the global situation as perceived by the Group. | Позвольте мне, пользуясь возможностью, представить общий обзор глобальной ситуации, так, как она видится Группе. |
| The following discussion provides an overview of how the Organization's current approach to risk must be strengthened and better managed. | В настоящем разделе дается общий обзор путей укрепления существующего механизма учета рисков в Организации и более эффективного управления им. |