The report does not attempt to provide a comprehensive overview but rather gives an indication of the status of incorporation of the principles of the Rio Declaration into national and international law. |
Доклад не претендует на всеобъемлющий обзор, однако дает представление о том, в какой степени принципы Рио-де-Жанейрской декларации учитываются во внутригосударственном и международном праве. |
The report presents an overview of the activities of the Task Force, in particular, those of the Task Force's Working Group on International Migration. |
В докладе содержится обзор деятельности Целевой группы, в частности деятельности Рабочей группы по международной миграции Целевой группы. |
This report is intended to provide a broad overview of the range of activities in the above-mentioned areas which have arisen in response to the pressing need to improve the quality of life and health in developing countries. |
Цель настоящего доклада - провести широкий обзор ряда мероприятий в вышеуказанных областях, которые были осуществлены в связи с острой необходимостью улучшения качества жизни и здоровья населения в развивающихся странах. |
Only for Parties that had not submitted reports for the Major Review and the 1995 or 1996 annual reviews, is a full overview of their strategies and policies included. |
В нем содержится полный обзор стратегий и политики в отношении лишь тех Сторон, которые не представили свои доклады для включения в Общий обзор и в Ежегодные обзоры за 1995 и 1996 годы. |
Disaggregation of the emission data in terms of source category split overview of the information received on annual totals for the period 1980-1995 is presented in table 10. |
Обзор полученной информации по ежегодным итоговым показателям за период 1980-1995 годов представлен в таблице 10. 12 Сторон также представили такую информацию в отношении 2000 года. |
The IPIECA strategic overview on air-quality management will form part of the final piece of work carried out during this joint cooperative effort, which will be completed during 1999. |
Стратегический обзор ИПИЕКА по вопросам охраны качества воздуха станет частью заключительного этапа работы, которая ведется в рамках этого сотрудничества и завершится в 1999 году. |
We need each year to take an overview of all the work that is being carried out within this complex framework - to take stock of what has been achieved and to consider whether there are any problems, gaps or overlaps which could be addressed. |
Мы должны ежегодно проводить обзор всей работы, которая проводится в этих сложных рамках, подводить итоги достигнутого и рассматривать вопросы о том, возникают ли какие-либо проблемы, разрывы или пробелы, которые можно устранить. |
The compilations offer an overview of proposals and discussions which, sometimes, spread over a period of 10 years or more, and are used as reference documents by delegations, beyond the specific need of the session. |
Такие компиляции обычно содержат обзор предложений и обсуждений, иногда за последние десять и более лет, и используются делегациями в качестве справочных документов вне связи с конкретными потребностями сессии. |
Submitted on the initiative of the Administrator, the present report provides an overview of the situation in Somalia and of United Nations coordination in the country. |
В настоящем докладе, представленном по инициативе Администратора, содержится обзор положения в Сомали и деятельности Организации Объединенных Наций по координации в этой стране. |
Presented as the United Nations contribution to the debate on education at the Presidential Hemispheric Summit of the Americas in April 1998, the overview shaped national policy debate in several countries. |
Этот обзор, представленный от Организации Объединенных Наций на дискуссии по вопросам образования, состоявшейся в ходе Встречи президентов стран Северной и Южной Америки в апреле 1998 года, определил содержание национальной дискуссии на государственном уровне в нескольких странах. |
The report gives an overview of UNDP efforts to implement a multidimensional approach to poverty eradication, including policy and operational linkages between poverty, macroeconomics, environmental management, gender equality and governance. |
В докладе дается общий обзор деятельности ПРООН по осуществлению комплексного подхода к искоренению нищеты, включая структурные и оперативные связи между нищетой, макроэкономикой, природопользованием, равноправием мужчин и женщин и управлением. |
The annex to the present report provides an overview of the work of the Commission in the past and of its current concerns and methods of work. |
В приложении к настоящему докладу содержится обзор деятельности Комиссии за предыдущий период, а также стоящих перед ней в настоящее время проблем и используемых методов работы. |
It also provides an overview of selected conferences, expert group meetings, workshops and other cooperative efforts undertaken by the organizations of the United Nations system and its specialized agencies and by the international community at both regional and interregional levels to address international migration issues. |
В нем содержится также обзор отдельных конференций, совещаний групп экспертов, практикумов и других совместных усилий, предпринятых организациями системы Организации Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями и международным сообществом как на региональном, так и межрегиональном уровнях для решения вопросов международной миграции. |
Integrated assessment of climate change: An overview and comparison of approaches and results (37 pages) |
Комплексная оценка изменения климата: обзор и сравнение подходов и результатов (37 страниц текста на английском языке) |
We give here a short overview, with examples, of how indigenous children have been and are being educated in various parts of the world and with what results. |
Мы проведем краткий обзор - с примерами - того, как и с какими результатами обучались и обучаются дети, принадлежащие к коренным народам, в разных районах мира. |
It is envisaged to present in the second compilation and synthesis report a general overview of activities related to transfer of technology, taking account of supplementary information made available by Parties during the in-depth reviews. |
Во втором докладе о компиляции и обобщении предполагается представить общий обзор деятельности, связанной с передачей технологии, с учетом дополнительной информации, предоставленной Сторонами в ходе углубленных рассмотрений. |
The report gives a concise overview of United Nations activities and offers a comprehensive picture of the current developments within the Organization. |
В докладе содержится краткий обзор деятельности Организации Объединенных Наций и дается всеобъемлющая оценка нынешней деятельности Организации. |
The comprehensive overview of the activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) presented by Director General Hans Blix elaborates another successful year in the Agency's 40-year history. |
Всеобъемлющий обзор деятельности Международного агентства по атомной энергии, представленный Генеральным директором Хансом Бликсом, свидетельствует о еще одном успешном годе в 40-летней истории Агентства. |
This practical guide was intended to perform the often neglected task of informing the public at large by offering an overview of the various racist offences and the remedies available to the victims. |
Ориентированное на информирование широкой общественности, которому зачастую уделялось слишком мало внимания, это практическое руководство представляет собой обзор различных правонарушений на почве расизма и имеющихся в распоряжении жертв средств защиты. |
Among the wide range of issues and the volume of papers relating to the agenda of this session, the Secretary-General's report gives an overview of the Organization's activities and allows us to appreciate, globally, the essential links between various tasks. |
Доклад Генерального секретаря, затрагивающий широкий круг вопросов и содержащий внушительный объем документов, относящихся к повестке дня текущей сессии, предлагает обзор деятельности Организации и обеспечивает нам возможности проанализировать на глобальном уровне основные увязки между различными задачами. |
The volume also contains selected bibliographical references and an overview of FDI trends and TNC activities in the OECD area during the 1980s and early 1990s. |
В этом томе содержатся также выборочная справочная библиография и общий обзор тенденций в области ПИИ и деятельности ТНК в регионе ОЭСР в 80-е годы и в начале 90-х годов. |
Following an overview of the CCF, she noted that the Government of Eritrea had raised some objection to the process of approval of the CCF by UNDP. |
Сделав общий обзор СРС, она отметила, что правительство Эритреи выступило с некоторыми возражениями в отношении процесса утверждения ПРООН СРС. |
Its introduction provides an overview of some of the more important issues regarding African poverty and makes recommendations for poverty eradication in the region. |
Во вводной части приведен обзор некоторых наиболее важных стратегий, касающихся ликвидации нищеты в африканских странах, и предлагаются рекомендации в отношении деятельности по ликвидации нищеты в этом регионе. |
This section provides an overview of the information on vital events available in censuses and surveys that can be used to provide estimates of vital statistics and rates. |
В этом разделе содержится обзор информации о демографических событиях, которая собрана в ходе переписей и обследований и которая может быть использована для составления оценки статистических данных о естественном движении населения и демографических показателей. |
The Special Rapporteur also provides an overview of the information received since taking up his mandate on serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all human rights by their followers. |
Кроме того, Специальный докладчик представляет обзор информации о серьезных последствиях исламофобии для осуществления всех прав человека верующими, которая была им получена с начала выполнения им своего мандата. |