| The first provides an overview of the opinion of Governments and organizations on the Guidelines, their dissemination and implementation. | В первой главе содержится обзор мнений правительств и организаций относительно Руководящих принципов, их распространения и осуществления. |
| A global overview of the magnitude of the drug abuse problem will also be provided to Member States. | Государствам-членам будет также представлен глобальный обзор масштабов проблемы злоупотребления наркотиками. |
| In 1999, the Mental Health Department produced a brochure which provides an international overview of the mental health of indigenous people. | В 1999 году Департамент по проблемам психиатрии издал брошюру, в которой содержится международный обзор психического здоровья коренного населения. |
| The present report provides an overview of intergovernmental and other follow-up activities taken during the year 1999. | В настоящем докладе дается общий обзор межправительственных и других последующих мероприятий, проведенных в 1999 году. |
| The report gives an overview of the new challenges those support systems face and changing caregiving patterns. | В докладе содержится обзор новых задач, стоящих перед этими системами поддержки, и изменений, касающихся механизмов для обеспечения ухода. |
| It provides an overview of developments in UNICEF programmes and operations in 1997. | В нем дается обзор событий по программам и операциям ЮНИСЕФ в 1997 году. |
| Table 1 provides an overview of the status of phase-out of leaded petrol in a number of European countries. | В таблице 1 дается обзор положения с постепенным прекращением использования этилированного бензина в ряде европейских стран. |
| The study provides an overview of the new technologies and shows their place in the steelmaking process. | Исследование представляет собой обзор новых технологий, в котором показано их место в производстве стали. |
| Following is a general overview of the human rights situation in the country based mainly on an analysis of the last six months. | Ниже приводится общий обзор положения в области прав человека в этой стране, произведенный в основном на основе анализа ситуации за последние шесть месяцев. |
| The following is an overview of the reports received by the Independent Expert on human rights violations which occurred during the last six months. | Ниже приводится обзор полученных независимым экспертом сообщений о нарушениях прав человека, происшедших в течение последних шести месяцев. |
| These documents give a complete overview of CETMO's activities, both completed and planned. | В этих документах содержится полный обзор деятельности СЕТМО, как уже проведенной, так и предусмотренной. |
| ESCWA's analytical work included a preliminary overview of socio-economic developments in the region for 1997-1998. | В рамках своей аналитической работы ЭСКЗА провела предварительный обзор социально-экономических событий в регионе за 1997-1998 годы. |
| The following account presents an overview of the Icelandic constitutional order and practice, and the human rights provisions of the written Constitution. | Ниже представлен обзор конституционной системы и политики Исландии, равно как и положения письменной Конституции, касающиеся прав человека. |
| Some reports give a detailed overview of the institutions which form the framework at national level and which are closely collaborating with the NCB. | В некоторых докладах содержится подробный обзор деятельности тех учреждений, которые составляют общенациональную сеть и тесно сотрудничают с НКО. |
| An overview of the status of recommendations is provided in the annex to the report. | Общий обзор хода осуществления рекомендаций приводится в приложении к настоящему докладу. |
| The second periodic report sought to provide a comprehensive overview of the implementation in Tunisia of the rights laid down by the Convention. | Авторы второго периодического доклада стремились провести всеобъемлющий обзор осуществления в Тунисе прав, предусмотренных в Конвенции. |
| "Search by topics" gives an overview of the topical structure of the HIS. | "Поиск по темам" дает обзор тематической структуры СИЗ. |
| The report provides us with a general overview of the work being carried out by the various bodies and specialized agencies of the United Nations. | В докладе дается общий обзор работы, осуществляемой различными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| At the second session of the Working Group, a general overview of the value and limitations of bilateral treaties and similar agreements was provided. | На второй сессии Рабочей группы был сделан общий обзор достоинств и недостатков двусторонних договоров и аналогичных соглашений. |
| The foregoing brief overview of international initiatives shows that there are some differences in scope and concrete measures or particular priorities. | Приведенный выше краткий обзор международных инициатив указывает на то, что в деятельности организаций имеются определенные различия с точки зрения масштабов, конкретных мер или отдельных приоритетов. |
| In addition, UNEP has conducted an overview of environmental indicators. | Кроме того, ЮНЕП провела обзор экологических показателей. |
| The following paragraphs thus summarize the main findings of that report and present an overview of current global trends. | Поэтому в последующих пунктах приводятся резюме основных выводов этого доклада, а также обзор существующих глобальных тенденций. |
| The secretariat will prepare an overview of activities within the framework of the Convention. | Секретариат подготовит обзор деятельности в рамках Конвенции. |
| He presented an overview of the PRTR system and a case study for the Netherlands. | Он представил обзор системы РВПЗ и тематическое исследование по Нидерландам. |
| This overview, in accordance with the division of labour, is to be considered by the SBSTA. | Этот обзор в соответствии с разделением функций будет рассмотрен ВОКНТА. |