| It contains an overview of progress made by UNODC and Member States during 2009. | В нем содержится обзор прогресса, достигнутого ЮНОДК и государствами-членами в 2009 году. |
| The following provides an overview of ECE's efforts in climate change mitigation and adaptation. | Ниже приводится обзор усилий ЕЭК по смягчению воздействия изменения климата и адаптации к нему. |
| In decision 2007/1, the Executive Board requested a report on UNICEF partnerships, including an overview of existing partnerships. | В своем решении 2007/1 Исполнительный совет просил ЮНИСЕФ представить доклад о партнерствах, включая обзор существующих партнерств. |
| The preceding sections provide an overview of the current breadth and forms of UNICEF engagement in partnerships and collaborative relationships. | В предыдущих разделах содержался обзор нынешних масштабов и форм участия ЮНИСЕФ в партнерствах и основанных на сотрудничестве отношениях. |
| The annex provides an overview of the biennial workplan of the Evaluation Office. | В приложении приводится обзор двухгодичного плана работы Управления по оценке. |
| A more detailed overview of UNECE-ENVSEC activities was provided in the information paper 3. | Более подробный обзор деятельности ЕЭК ООН-ОСБ содержится в информационном документе З. |
| This paper provides an overview of possible international channels for mobilization of resources. | В настоящем документе проводится обзор возможных международных каналов для мобилизации ресурсов. |
| The Working Group recommended that the schematic overview be regularly updated for consideration by the Subcommittee. | Рабочая группа рекомендовала регулярно обновлять схематический обзор для его рассмотрения Подкомитетом. |
| The High Commissioner's statement will provide an overview of the operational and policy priorities facing his Office. | В выступлении Верховного комиссара будет дан общий обзор приоритетов практической деятельности и политики Управления. |
| The workshop was tailored for new grantees to gain a global overview of evidence-informed best practices on programming. | Практикум был организован так, чтобы дать новым грантополучателям глобальный обзор в отношении основанной на фактических данных передовой практики в сфере составления и реализации программ. |
| The first national report of 2008 includes a detailed overview of constitutional rights and methods of their protection. | В первом национальном докладе, подготовленном в 2008 году, содержится подробный обзор конституционных прав и способов их защиты. |
| The report offers a concise overview of the actions undertaken to ensure that human rights are fully respected in Argentine society. | В докладе приводится краткий обзор видов деятельности, нацеленных на обеспечение всестороннего уважения прав человека в нашем обществе. |
| Table 2 provides an overview of all contributions received. | В таблице 2 приводится обзор всех полученных взносов. |
| Subsequently, a report was delivered to the respective Governments outlining an overview of the different types and roles of NHRIs. | Впоследствии соответствующим правительствам был представлен доклад, содержавший общий обзор различных видов и функций НПЗУ. |
| The present section provides a selective but balanced overview of the impact of UNIDO services on the emerging sustainable development agenda. | В настоящем разделе приводится выборочный, но сбалансированный обзор влияния услуг ЮНИДО на формирующуюся повестку дня в сфере устойчивого развития. |
| This year's report provides an overview of UNCTAD's activities for the period from July 2010 to April 2011. | В настоящем докладе содержится обзор деятельности ЮНКТАД за период с июля 2010 года по апрель 2011 года. |
| Mr. Vigny (Switzerland) welcomed the comprehensive overview provided by the Special Rapporteur of his mission to Sri Lanka. | Г-н Виньи (Швейцария) приветствует всесторонний обзор, сделанный Специальным докладчиком по результатам его поездки в Шри-Ланку. |
| The information transmitted by the Office of the Resident Coordinator gives an overview of these activities. | В информации, препровожденной Канцелярией Координатора-резидента, содержится обзор этой деятельности. |
| Finally, he made a summary overview of EECCA countries' response to the 2008 fertilizer resources questionnaire of FAO. | В заключение он представил краткий общий обзор ответов стран ВЕКЦА на вопросник ФАО 2008 года по ресурсам удобрений. |
| In the report, an overview is given of the Special Rapporteur's activities over the past year. | В докладе изложен обзор деятельности Специального докладчика за прошедший год. |
| Only the United Sates provided a detailed overview of relevant measures whose effectiveness was substantiated by a number of examples of case law. | Подробный обзор соответствующих мер, эффективность которых была подтверждена рядом примеров конкретных дел, представили только Соединенные Штаты. |
| First, it gives an overview of the most important universal and regional legal instruments, which include a general prohibition against torture. | Во-первых, в нем содержится обзор наиболее важных международных и региональных правовых документов, предусматривающих общее запрещение пыток. |
| The following is an overview of the existing procedures for addressing cases of fraud and presumptive fraud arising from investigations. | Ниже приводится обзор существующих процедур, применяемых в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявляемых по результатам расследований. |
| It then provides a general overview of currently available data on major diseases other than cancer from some 50 irradiated populations. | В нем содержится также общий обзор имеющихся в настоящее время данных по основным нераковым заболеваниям у приблизительно 50 облученных групп населения. |
| Table 1 below provides an overview of the financial situation of UNITAR as at 31 December 2005. | В таблице 1 ниже дается обзор финансового положения ЮНИТАР по состоянию на 31 декабря 2005 года. |