Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
An overview of the national replies demonstrates a diversity in the imprisonment terms foreseen for the basic offence of the smuggling of migrants from State to State, but most laws resorted to the establishment of aggravating circumstances so that more severe punishments could be imposed. Обзор ответов стран свидетельствует о разнообразии сроков заключения, предусматриваемых за совершение основного преступления, заключающегося в незаконном провозе мигрантов из одного государства в другое, однако в большинстве законов предусмотрены отягчающие обстоятельства для вынесения более суровых наказаний.
The present note provides an overview of developments related to the Permanent Forum on Indigenous Issues and to the recommendations made at its first session as reflected in its report. В настоящей записке дается обзор событий, касающихся работы Постоянного форума по вопросам коренных народов, а также выполнения содержащихся в его докладе рекомендаций, вынесенных на его первой сессии.
The report, which was launched in October 2008, provides an overview of the multidimensional aspects of international migration, thereby indicating the scope and status of knowledge on the issue. Доклад, который был представлен в октябре 2008 года, содержит обзор многогранных аспектов международной миграции, при этом отражая объем и качество знаний по данному вопросу.
In this respect, the report contains an overview of the jurisprudence of international and regional mechanisms in applying the relevant framework and setting out the content of the right to freedom of association. С учетом этого в докладе проводится общий обзор практики применения международными региональными механизмами соответствующих правовых рамок и определения содержания права на свободу ассоциации.
One delegation observed that the Report provided an excellent overview of UNHCR's activities and now gave a better description of its policy priorities and the challenges faced by the Office. Одна делегация отметила, что доклад содержит прекрасный обзор деятельности УВКБ и позволяет составить лучшее представление о приоритетах в области политики и проблемах, с которыми сталкивается Управление.
It provides an overview of notable developments in areas of our work that took place between 1 November 2001 and 30 August 2002 and which merit attention. В нем дается обзор наиболее значительных событий, которые имелись в нашей деятельности в период с 1 ноября 2001 года по 30 августа 2002 года и которые заслуживают внимания.
Chapter II of the present report contains a broad and concise overview of the progress made in the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General. В главе II настоящего доклада представлен широкий и конкретный обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Participants were provided with a broad overview of the mechanisms, activities and programmes through which young people could both benefit from and contribute to space for the benefit of humanity. Участникам был представлен широкий обзор механизмов, мероприятий и программ, с помощью которых молодежь может извлекать пользу и вносить свой вклад в дело использования космоса на благо человечества.
The annex to the report provides an overview of recent policy and programme activities of Governments, international organizations, the United Nations system and the non-governmental community to promote the full participation and equality of persons with disabilities. В приложении к докладу приводится обзор последних мероприятий в рамках политики и программ, осуществляемых правительствами, международными организациями, системой Организации Объединенных Наций, а также неправительственными кругами в целях содействия обеспечению полноценного участия и равенства инвалидов.
At the session on SGAC and its projects, participants were given an overview of the activities that had been carried out in the various geographic regions since the symposium held in 2001. На сессии по КСПКП и его проектам участникам был предложен обзор мероприятий, осуществленных в различных географических регионах за время после проведения симпозиума 2001 года.
Annexed to this document are an overview on identifying experiments of concern, and a list of actual experiments often quoted as being particularly relevant to the Convention. К настоящему документу прилагается обзор попыток определения экспериментов, вызывающих озабоченность, а также перечень реальных экспериментов, нередко расцениваемых в качестве имеющих особо актуальное значение в контексте Конвенции.
The overview contained in this report has shown that there is room for further progress towards a satisfactory solution of the remaining humanitarian concerns of the State and people of Kuwait. Общий обзор, содержащийся в настоящем докладе, свидетельствует о том, что в деле удовлетворительного урегулирования оставшихся гуманитарных проблем Государства Кувейт и его народа можно добиться дальнейшего прогресса.
What follows is an overview of reforms set in motion since mid-2002 to promote the efficient use of limited resources as the United Nations Office on Drugs and Crime implements its priorities. Ниже изложены общий обзор реформ, проводимых с середины 2002 года с целью обеспечить эффективное использование ограниченных ресурсов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в процессе реализации его приоритетов.
The first provides an overview of this complex subject, pointing out some key issues relating to the collection and disaggregation of statistics in general throughout the United Nations system, and how these relate to indigenous issues. В первой части представлен общий обзор этой темы и отмечены некоторые ключевые вопросы, связанные со сбором и дезагрегированием статистических данных в целом в рамках системы Организации Объединенных Наций, и их связь с вопросами коренных народов.
A historical overview would be very helpful to legislators who might wish to seek further information on the UNCITRAL web page, look for specific documents or consult with national delegates. Исторический обзор мо-жет быть весьма полезным для законодателей, кото-рые, возможно, пожелают получить дополнительную информацию через веб - страницу ЮНСИТРАЛ, озна-комиться с конкретными документами или про-консультироваться с делегатами отдельных стран.
Ms. Jilani (Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders), introducing her report (A/57/182), said that it contained an overview of the regional consultations she had attended since the beginning of her mandate. Г-жа Джилани (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках), представляя свой доклад (А/57/182), говорит, что он содержит обзор региональных консультаций, на которых она присутствовала с начала осуществления своего мандата.
The overview of the development of the social budget given in paragraph 220 is updated as follows: a As from 1991 according to European System National Accounts 1995. b Provisional. Обзор динамики расходов на социальные нужды, содержащийся в пункте 220, обновляется следующим образом: а Начиная с 1991 года в соответствии с Европейской системой национальных счетов 1995 года. Ь Предварительные данные.
The road map contains an integrated and comprehensive overview of the current situation and outlines potential strategies for action that are designed to meet the goals and commitments set out by the United Nations Millennium Declaration. План осуществления содержит комплексный и всеобъемлющий обзор нынешнего положения и наброски возможных стратегий действий, которые направлены на достижение целей и выполнение обязательств, определенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
As a stakeholder in this Organization, we look for something more than a historic record - rather, a strategic overview that can help us provide direction and advice to the Organization on the best way forward. Скорее, нам необходим стратегический обзор, который может помочь нам наметить направление работы и предоставить нашей Организации рекомендации относительно возможностей успешного продвижения вперед.
Mr. Ben Youssef: Allow me to join other delegations in thanking Judge Jorda, Judge Pillay and Chief Prosecutor Carla Del Ponte for their detailed overview of and update on the work done by the two Tribunals. Г-н бен Юсеф: Позвольте мне присоединиться к другим делегациям в выражении судье Жорда, судье Пиллэй и главному Обвинителю Карле дель Понте признательности за их подробный обзор проделанной двумя трибуналами работы и последнюю информацию о ней.
The paper also gives an overview of the lessons learned during the development and implementation of the system, and of visions and expectations for the future. В документе также приводится обзор опыта, накопленного в ходе разработки и внедрения системы, а также планов и перспектив на будущее.
The Convener presented Working Paper No. 88, which provided a comparative overview of the definition of terms in the Group of Experts glossary and the preliminary ICOS List of Key Onomastic Terms. Руководитель представил рабочий документ Nº 88, который содержал сопоставительный обзор определений терминов в Глоссарии терминов Группы экспертов и предварительный перечень ключевых ономастических терминов МСОН.
To head up those efforts concerning the crucial and complementary aspects of the United Nations system, we would like to see a note by the Secretary-General that highlights their complementarity and gives us an overview of the various available financial instruments. Для того чтобы мы могли составить себе лучшее представление об усилиях, касающихся важнейших комплементарных аспектов системы Организации Объединенных Наций, мы хотели бы просить Генерального секретаря представить записку, в которой особое внимание было бы уделено их комплементарности и давался бы обзор различных имеющихся финансовых инструментов.
To help mark the occasion of its 50th anniversary the Conference decided that a publication should be produced that would provide an overview of the history of this subsidiary body of the Economic Commission for Europe during the past 50 years. В ознаменование своей 50-й годовщины Конференция постановила подготовить публикацию, которая будет содержать обзор истории этого вспомогательного органа Европейской экономической комиссии за последние 50 лет.
A fairly full overview of practice in the preparation and publication of reports on IC is to be found on the web site of the Danish Trade and Industry Development Council. Достаточно полный обзор практики составления и публикации отчетов об ИК представлен на сайте Совета по экономическому развитию и торговле Дании.