Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
The next global report on trafficking in persons, to be published at the end of 2014, will include an overview of the profile of victims and offenders around the world. В очередном всемирном докладе о торговле людьми, который планируется опубликовать в конце 2014 года, будет содержаться обзор категорий жертв и преступников по всему миру.
It also provides an overview of prison populations worldwide and presents newly available statistical evidence on international cooperation in criminal matters, which is the theme of the twenty-third session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. В нем также приводится обзор по контингенту тюрем во всем мире и представлены новые имеющиеся статистические данные, касающиеся международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам, которое является темой двадцать третьей сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The report, prepared by the World Bank in consultation with multiple organizations, provides an overview on such issues as the availability, quality and accessibility of household survey data in low- and middle-income countries. В докладе, подготовленном Всемирным банком в консультации с многочисленными организациями, дается общий обзор таких вопросов, как наличие, качество и доступность данных обследований домашних хозяйств в странах с низким и средним уровнем дохода.
Participants at the meeting conducted an overview of the multinational operation and agreed on respective roles and responsibilities; common understandings were reached between the assisting States, on the basis of which Denmark and Norway confirmed their offers of assistance on 20 December 2013. Участники совещания провели общий обзор многонациональной операции и согласовали соответствующие функции и обязанности; между оказывающими помощь государствами были достигнуты общие договоренности, на основе которых Дания и Норвегия подтвердили 20 декабря 2013 года свои предложения об оказании помощи.
One of these was "The Municipality and Extremism" aimed at the current trends and overview of extremist groups, and at the right of assembly. Один из них назывался "Муниципалитеты и экстремизм" и был направлен на изучение текущих тенденций и обзор деятельности экстремистских групп, а также вопросов, связанных с правом на проведение собраний.
The present report provides an overview of the work conducted in 2014 and summarizes the main conclusions of the Committee at its twenty-third and twenty-fourth sessions. В настоящем докладе представлен обзор проделанной в 2014 году работы и кратко излагаются основные выводы, сделанные Комитетом в ходе его двадцать третьей и двадцать четвертой сессий.
The secretariat presented an overview of the informal country reports that had been submitted by 20 countries prior to the meeting, which provided updates on the status of implementation of the Strategy at the national level. Секретариат представил общий обзор неофициальных страновых докладов, представленных 20 странами перед совещанием, которые включали обновленную информацию о ходе осуществления Стратегии на национальном уровне.
The access to this data could be improved by including it into the overview on "Geography and environment" on the website of the responsible National Bureau of Statistics. Доступ к этим данным можно было бы улучшить, включив его в обзор «География и окружающая среда» на сайте ответственного Национального бюро статистики.
This sub-process determines the workflow from data collection to dissemination, taking an overview of all the processes required within the whole statistical production process, and ensuring that they fit together efficiently with no gaps or redundancies. Данный субпроцесс определяет производственный процесс, начиная со сбора данных и кончая их распространением, обеспечивая общий обзор всех процессов, требуемых в рамках всего цикла производства статистической информации, а также обеспечивает их эффективное взаимодействие без каких-либо пробелов или избыточности.
The review does not aim at being exhaustive; it rather provides an overview of the main developments in the field composed of numerous, rich new initiatives. Этот анализ не претендует на исчерпывающий характер; он, скорее, дает обзор основных разработок в области, состоящей из многочисленных и изобилующих новизной инициатив.
The session will provide an overview of recent initiatives to provide such information as an important supplement to what is available in the core SNA institutional sector accounts. Участникам заседания будет дан обзор о последних инициативах по представлению такой информации в качестве важного дополнения к тому, что уже имеется в рамках основных счетов институциональных секторов СНС.
In addition, it provides an overview of the ideas and proposals discussed regarding the available options for the possible further course of action of the expert meeting, for the consideration of the Conference at its fifth session. Кроме того, в нем содержится обзор идей и предложений, обсуждавшихся относительно имеющихся вариантов возможных дальнейших направлений деятельности совещания экспертов, которые могли бы быть рассмотрены Конференцией на ее пятой сессии.
The Associate Administrator introduced the item by providing an overview of UNDP response to the downward trend in regular resources and the QCPR in consideration and implementation of the new plan. Заместитель Администратора внесла этот пункт повестки дня на рассмотрение, представив обзор отклика ПРООН на понижательную тенденцию регулярных ресурсов и ЧВОП при рассмотрении и осуществлении нового плана.
The supplement provides an overview of the benefits and challenges of sustainable procurement, as well as case studies and contributions from practitioners and experts globally. В дополнении содержится общий обзор преимуществ и проблем обеспечения стабильной закупочной деятельности, а также тематические исследования и комментарии специалистов и экспертов-практиков из различных стран мира.
A group of delegations said that the annual report was an excellent example of analytic evidence-based and forward-looking reporting that provided the Executive Board with a clear overview of the work of UNICEF, including useful observations on strength and weaknesses. Группа делегаций отметила, что годовой доклад является прекрасным примером основанной на фактическом материале и ориентированной на перспективу отчетности, которая обеспечивает Исполнительному совету обзор работы ЮНИСЕФ, в том числе полезные замечания о ее сильных и слабых сторонах.
An informative brochure was printed devoted to victims of violence with an overview of mechanisms that the Republic of Croatia uses to protect the rights of women exposed to violence. Была издана информационная брошюра для жертв насилия, содержащая обзор механизмов, которые используются в Республике Хорватии для защиты женщин, подвергающихся насилию.
An overview of the legislative framework in the area of the prevention of domestic violence is provided in answers in paragraphs 31 and 32, items 40 to 47. Обзор правовой базы в области профилактики насилия в семье приведен в ответах, содержащихся в пунктах 31 и 32, подпункты 40 - 47.
For a statistical overview of health indicators for the Croatian population, please refer to the publication "Croatian Health Statistics Yearbook for 2010" in Annex 10. Статистический обзор показателей здоровья населения Хорватии приводится в публикации "Статистический ежегодник здравоохранения Хорватии за 2010 год" в приложении 10.
A rapid overview should be made at this point of the developments that have taken place at the political, economic, social and cultural levels since spring 2003. В связи с этим следует представить краткий обзор политических, экономических, социальных и культурных событий, которые имели место в Ираке с весны 2003 года.
A fact sheet outlining the main provisions of the four resolutions regarding the Democratic People's Republic of Korea and providing Member States with a comprehensive overview of their obligations is available from the website of the Committee. Информационный бюллетень, излагающий основные положения четырех резолюций Совета Безопасности по Корейской Народно-Демократической Республике и предлагающий государствам-членам всеобъемлющий обзор их обязательств, имеется на веб-сайте Комитета.
In addition to describing progress on the design phase, the present section of the report provides an assessment of the organizational arrangements to date, updates on staffing and contracts and an overview of what has been achieved in change management as well as what that strategy entails. Помимо описания прогресса, достигнутого на этапе разработки проекта, настоящий раздел доклада содержит оценку существующих сегодня организационных процедур, обновленную информацию о штатном расписании и контрактах и обзор достижений в сфере управления преобразованиями, а также ожидаемых результатов этой стратегии.
The Working Party agreed that the purpose of the document was to provide a historic overview and decided to revert to it in the future, when the occasion would arise. Рабочая группа согласилась с тем, что цель этого документа состоит в том, чтобы дать исторический обзор, и решила вернуться к его рассмотрению в будущем, когда появится такая возможность.
The report provides an overview of the United Nations liaison offices, assessing their mandates, budgets and staffing and evaluating their continuing relevance and comparative advantages in the context of new communication technologies. В докладе содержится общий обзор отделений связи Организации Объединенных Наций, рассматриваются их мандаты, бюджеты и штатное расписание и анализируются их значимость и сравнительные преимущества в условиях развития новых коммуникационных технологий.
Ms. Chanet (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) asked if the secretariat could first give an overview of the assessment criteria used in the report. Г-жа Шане (Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) спрашивает, может ли секретариат представить краткий обзор критериев оценки, использовавшихся при подготовке доклада, до ее выступления.
Tool 7, on law enforcement and prosecutions, offers criminal justice practitioners a basic overview of the considerations relevant to investigating and prosecuting the smuggling of migrants and related crimes. В методическом пособии 7, касающемся деятельности правоохранительных органов и уголовного преследования, специалистам в сфере уголовного правосудия предлагается краткий обзор факторов, которые необходимо учитывать при расследовании незаконного ввоза мигрантов и связанных с ним преступлений и судебном преследовании виновных.