Three non-recurrent technical publications: overview of policies and practices for sustainable land-resource management; the potential of geographical information systems (GIS) for managing sustainable use of land resources; and improving access to land for the poor. |
Три разовые технические публикации: обзор политики и практики устойчивого землепользования ; возможности географических информационных систем (ГИС) в деле управления устойчивым землепользованием ; и улучшение доступа беднейших слоев населения к земельным ресурсам. |
By presenting a comprehensive overview of the work of the United Nations, I wish also to underscore the competence, dedication and industry of the staff of the Organization, who have continued to give of their best while their workload has increased substantially. |
Представляя всесторонний обзор деятельности Организации Объединенных Наций, я хотел бы также особо отметить компетентность, самоотверженность и усердие сотрудников Организации, которые продолжали прилагать максимум усилий при том, что объем их работы существенно возрос. |
"(o) There needs to be a greater overview of the success of the technical cooperation programme and feedback of key findings into future design and management." |
о) необходимо проводить более широкий обзор успехов программы технического сотрудничества и учитывать основные результаты полученных уроков при планировании и управлении в будущем . |
The present paper is divided into three general segments: the first provides an overview of current or planned programmes; the second deals with cooperation with United Nations funds and programmes; and the third highlights briefly the current personnel and administrative situation. |
З. Настоящий документ состоит из трех общих разделов: в первом содержится обзор нынешних и запланированных программ; второй касается сотрудничества с фондами и программами Организации Объединенных Наций; а в третьем кратко сообщается о нынешней ситуации в вопросах персонала и административного управления. |
Each of the reports provides an overview of the particular crisis of internal displacement, an analysis of the humanitarian and human rights issues involved and suggestions to the Government and the international community for corrective measures. |
В каждом из этих докладов содержится обзор конкретного кризиса в области внутреннего перемещения населения, анализ связанных с этим гуманитарных вопросов и вопросов прав человека и предложения правительствам и международному сообществу в отношении мер по исправлению положения. |
International and national institutions that were actively involved in space activities were invited to present an overview of programmes and specific applications in which cooperative activities with institutions from developing countries could be undertaken. |
Международным и национальным учреждениям, активно участвующим в космической деятельности, было предложено представить обзор программ и конкретных форм применения космической техники, в рамках которых можно было бы наладить сотрудничество с учреждениями развивающихся стран. |
United Nations Environment Programme (UNEP)In addition to UNEP's own activities summarized here, the UNEP report contains a detailed overview of activities in support of the urgent action for Africa. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) Помимо той деятельности ЮНЕП, которая кратко описана в этом пункте, в докладе ЮНЕП содержится подробный обзор мероприятий в поддержку неотложных мер для Африки. |
It was not possible in the context of the present report to provide an overview of all these programmes, a number of which are quite successful, such as the industry and the environment programme and the oceans and coastal areas programme. |
В контексте настоящего доклада было невозможно представить обзор всех этих программ, несмотря на то, что некоторые из них были весьма успешными, как, например, Программа по промышленности и окружающей среде и Программа по океанам и прибрежным районам. |
The report provides an overview of the results of the International Conference on Population and Development, which took place in Cairo from 5 to 13 September 1994, and its implications for the work programme on population of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. |
В докладе представлен обзор результатов Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоялась в Каире 5-13 сентября 1994 года, и ее последствий для программы работы в области народонаселения Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики. |
The Netherlands' national communication provides a broad overview of the Netherlands' climate change policies, focussing on the national reduction of greenhouse gases in 2000. |
В национальном сообщении Нидерландов излагается подробный обзор политики Нидерландов в области изменения климата, в которой особое внимание уделяется уменьшению выбросов парниковых газов на национальном уровне в 2000 году. |
A booklet entitled "United Nations and Crime Prevention", containing an overview of the work of the United Nations in this area, has been issued. |
Был опубликован буклет по теме "Организация Объединенных Наций и предупреждение преступности", содержащий обзор деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
An overview of the Agreement on Agriculture is presented in table 4, which identifies the provisions that apply specifically to either developed or developing countries, as well as those that apply to both. |
Обзор Соглашения по сельскому хозяйству представлен в таблице 4, где указаны положения, которые применимы отдельно к развитым и развивающимся странам, а также положения, применимые к обеим группам стран. |
The purpose of the present report is to give an overview of the activities of the Military Liaison Team during its entire period of operation, while highlighting major developments affecting the security situation in Cambodia during the second half of the reporting period. |
В задачу настоящего доклада входит общий обзор деятельности Группы военной связи за весь период ее функционирования с перечислением основных событий, повлиявших на обстановку в плане безопасности в Камбодже во второй половине отчетного периода. |
This Working Group had its first meeting in Varna in October 1994 and the BSEC Council had a general overview of the energy sector in its member countries to identify the real energy-related issues and needs of this region. |
Эта Рабочая группа провела свое первое совещание в Варне в октябре 1994 года, и Совет ОЭСЧМ произвел общий обзор положения в энергетическом секторе своих стран-членов с целью выявления главных проблем и потребностей этого региона в области энергетики. |
The present report provides an overview of the current state of information on the key issues of missing persons, executions, involvement of Bosnian Serb leaders and involvement of Serbian paramilitary forces. |
В настоящем докладе содержится обзор имеющейся на сегодня информации по ключевым вопросам, касающимся пропавших без вести лиц, казней, причастности лидеров боснийских сербов и участия сербских полувоенных формирований. |
A comprehensive overview of all environmental issues and effects (covering the various compartments air, water, waste, noise, soil, radioactivity etc.); |
всесторонний обзор всех экологических проблем и видов воздействия (охватывающий такие различные аспекты, как воздух, вода, отходы, шум, почва, радиоактивность и т.п.); |
Working from the information compiled previously and the new or edited material received, the present note provides an overview of major activities through which organizations address the enabling environment and the three core issues. |
З. С учетом ранее собранной информации и полученных новых или пересмотренных материалов в настоящей записке представлен общий обзор основных мероприятий, в рамках которых организации занимаются решением вопросов, связанных с благоприятствующей средой, а также трех других основных вопросов. |
The report for 1993-1994 includes an overview of recent developments, an analysis of domestic policy reforms and the response of donors to the special needs of the least developed countries, and a review of issues relating to education and health services. |
Доклад за 1993-1994 годы содержит обзор последних событий, анализ проведенных реформ в области внутренней политики и анализ реакции доноров на особые потребности наименее развитых стран, а также обзор вопросов, касающихся образования и служб здравоохранения. |
(e) A short analytical overview of reports on the work of the funds and programmes, highlighting common themes, trends and problems; |
ё) краткий аналитический обзор докладов о работе фондов и программ, в котором основное внимание уделяется общим темам, тенденциям и проблемам; |
At its forty-ninth session the Assembly, in resolution 49/96 of 19 December 1994, decided that the Secretary-General's report should also contain an overview and analysis of South-South cooperation world wide as well as recommendations to strengthen such cooperation. |
На своей сорок девятой сессии Ассамблея в резолюции 49/96 от 11 декабря 1994 года постановила, что доклад Генерального секретаря должен также содержать обзор и анализ сотрудничества Юг-Юг во всем мире, а также рекомендации относительно укрепления такого сотрудничества. |
overview of approaches taken to mitigate greenhouse gas emissions and enhance greenhouse gas sinks by gas, sector and policy instrument |
обзор подходов, применяемых для уменьшения выбросов парниковых газов и увеличения поглощения парниковых газов с разбивкой по газам, секторам и средствам политики |
The present report contains an overview of major characteristics of the intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of population, based on a synthesis of the information available for each of the organizations covered by the survey. |
В настоящем докладе содержится обзор важных сведений о межправительственных и неправительственных организациях, действующих в области народонаселения, в основу которого положена сведенная воедино информация по каждой из организаций, охваченных обследованием. |
This Children Act Report provides an overview of the progress made in implementing the Act in the public law field and is informed by statistical information, research commissioned by the Department of Health and the work of the Social Services Inspectorate. |
Этот доклад о функционировании закона о детях содержит обзор результатов, достигнутых в осуществлении законов в области публичного права и подкрепляется статистической информацией, исследованиями, проведенными по поручению министерства здравоохранения, и результатами работы инспекции по вопросам социального обслуживания. |
The present report brings to the attention of the Committee on Programme and Coordination and of the Economic and Social Council an overview of the activities of ACC since the end of its first regular session of 1993. |
Настоящий доклад имеет целью довести до сведения Комитета по программе и координации и Экономического и Социального Совета обзор деятельности АКК за период, прошедший со времени окончания его первой очередной сессии 1993 года. |
The remainder of the present section is by no means a complete inventory of the many activities that have recently contributed to new knowledge; however, it provides a reasonably general overview, in particular of the activities under way within the United Nations system. |
Остальная часть настоящего раздела никоим образом не представляет собой полного перечня многочисленных мероприятий, осуществление которых в последнее время способствовало накоплению новых знаний, однако в ней содержится достаточно полный обзор, в частности деятельности, осуществляемой в настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций. |