Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
The object of the present draft provisional report is to provide an overview of the work of the Special Commission in discharging its mandate and to assist delegations in focusing their attention on areas where further work might be desirable. Цель настоящего проекта предварительного доклада - произвести обзор работы, проделанной Специальной комиссией при осуществлении ее мандата, и помочь делегациям сфокусировать свое внимание на тех областях, где, возможно, желательна дальнейшая работа.
The following provides an overview of the issues surrounding citizenship, aliens and national minorities in Estonia, in order to shed light on the allegations made by the representative of the Russian Federation. Ниже дается обзор вопросов, касающихся гражданства, иностранцев и национальных меньшинств в Эстонии, для того чтобы пролить свет на утверждения, с которыми выступил представитель Российской Федерации.
This provided basic information on major issues relating to trade efficiency and gave a broad overview of the type of recommendation that might be proposed to the Symposium. В этом документе содержалась основная информации о важных вопросах, связанных с эффективностью торговли, и давался широкий обзор рекомендаций, которые можно было бы предложить Симпозиуму.
The purpose of the study was to give an overview of the rapidly evolving field of small satellites, which should be easily accessible even to countries with limited or newly conceived space programmes. Цель исследования состоит в том, чтобы дать обзор быстро развивающихся событий в области малоразмерных спутников, которые должны быть легко доступными даже для стран, космические программы которых носят ограниченный характер или были лишь недавно разработаны.
To illustrate, information will be provided on this new facility: see tables 19 (total capacity of the prison) and 20 (an overview of sentences of more than one year). Для иллюстрации будет предоставлена информация об этом новом объекте: см. таблицу 19 (общая вместимость тюрьмы) и 20 (обзор приговоров со сроком заключения более одного года).
The report had endeavoured to provide an overview of the ways in which those principles applied in the various parts of the Kingdom, indicating as well where substantive differences arose in practice. В этом докладе предпринята попытка сделать общий обзор того, как эти принципы применяются в различных частях Королевства, а также указать, где на практике проявляются существенные различия.
IMO maintains a constant overview of factors having a bearing on the performance of the world's merchant fleet with respect to maritime safety and prevention of marine pollution from ships. ИМО постоянно проводит обзор факторов, сказывающихся на деятельности мирового морского флота в вопросах морской безопасности и предотвращения загрязнения морской среды судами.
The report also includes an overview of the 1990 World Population and Housing Census Programme and related activities undertaken to assist countries for effective implementation of their censuses during the decade 1985-1994. В докладе также представлен обзор Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 1990 года и других соответствующих мероприятий, осуществленных в целях оказания странам помощи в интересах эффективного проведения в них переписи на протяжении десятилетия 1985-1994 годов.
(a) The communications master network centre, including control and overview of provision of services to IFOR; а) главный центр контроля сетей связи, включая контроль и обзор предоставления услуг СВС;
The Secretary-General and the organizations of the United Nations system find the report to be a very interesting, useful and timely study which presents a good overview of Africa's extremely important development problems. По мнению Генерального секретаря и организаций системы Организации Объединенных Наций, настоящий доклад является весьма содержательным, полезным и своевременным исследованием, в котором проводится обстоятельный обзор проблем развития, имеющих исключительно важное значение.
The study includes an overview of approaches to measuring poverty and a discussion of data requirements for linking poverty measurement to the study of demographic factors. Это исследование включает обзор подходов к оценке масштабов нищеты и обсуждение потребностей в данных для увязывания оценки масштабов нищеты с изучением демографических факторов.
For each country, there exists a summary providing an overview of each of these themes and, in particular, recent developments. По каждой стране существует обзор, в котором содержится краткая информация по каждой из этих тем и, в частности, по последним событиям.
A concise overview and synthesis of the information contained in the reports submitted under this agenda item including the historical background on the creation of the divisions was presented by the representative of Norway on behalf of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. Краткий общий обзор информации, содержавшейся в докладах, представленных по этому пункту повестки дня, включавший справочную информацию об истории создания отделов, был внесен на рассмотрение представителем Норвегии от имени Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям.
The report starts with a general overview to identify the environmental, social and economic impact of present production and consumption patterns with a view to assisting Governments in establishing national priorities, followed by a summary of the results of recent projections and perspective studies. В начале доклада в целях определения экологического, социального и экономического воздействия, оказываемого нынешними структурами производства и потребления, приводится общий обзор, призванный помочь правительствам в установлении национальных приоритетов, а затем кратко излагаются результаты последних перспективных расчетов и исследований.
The purpose of this compilation is to provide, based on available information, an overview on initiatives being undertaken by countries, the United Nations system, other international organizations and the private sector to promote environmentally sound technology transfer, cooperation and capacity-building. Цель этой подборки - представить на основе имеющейся информации общий обзор инициатив, предпринимаемых странами, системой Организации Объединенных Наций, другими международными организациями и частным сектором в целях поощрения передачи экологически безопасной технологии, сотрудничества и создания потенциала.
The report provided a concise and comprehensive overview of the extent of drug trafficking and abuse worldwide, which was closely linked with the problems of organized crime and money laundering. В докладе содержится краткий и всеобъемлющий обзор масштабов проблемы незаконного оборота и злоупотребления наркотическими средствами во всех регионах мира, которая тесно связана с проблемами организованной преступности и "отмывания" денег.
In the following sections, the Special Rapporteur presents an overview of his activities together with an analysis of their effectiveness and tendencies observed since 1992, followed by conclusions and recommendations concerning the different aspects of his mandate. В нижеследующих разделах Специальный докладчик представляет обзор своей деятельности, анализ ее эффективности и тенденций, наблюдавшихся с 1992 года, а также выводы и рекомендации, касающиеся различных аспектов его мандата.
This section of the Committee's report aims at providing a concise and up-to-date overview of the Committee's methods of work. Данный раздел доклада Комитета содержит краткий и обновленный обзор методов работы Комитета.
The report provides an overview of critical needs for enhancing the distinct programme and coordination capabilities of the International Framework of Action in relation to major strategic challenges in the fields of sustainable development and humanitarian assistance. В докладе содержится обзор безотлагательных потребностей в области укрепления отдельной программы и координирующего потенциала Международных рамок действий в связи с основными стратегическими задачами в области устойчивого развития и гуманитарной помощи.
This overview is intended to provide an indication of the diversity and scope of the interests and mandates of the major collaborating agencies and how these converge in the common need to fight drug abuse. Этот обзор подготовлен для того, чтобы показать разнообразие и масштабы интересов и мандатов основных организаций-участников и то, как они взаимодействуют в общей борьбе со злоупотреблением наркотиками.
The report presents a good overview of UNCTAD activities in the execution of its institutional mandate and captures in a concise manner its major achievements, highlighting its constant concern for reform and adaptation to international developments. В докладе представлен углубленный обзор деятельности ЮНКТАД по осуществлению своего институционального мандата, а также четкое изложение ее основных достижений, в рамках которых подчеркивается постоянное внимание, уделяемое этой организацией вопросам реформы и адаптации к изменениям на международном уровне.
With regard to agenda item 6, the European Union believed that the secretariat's document gave a good overview of matters relating to the work programme and that relevant work on commodities should continue in UNCTAD. Обратившись к пункту 6 повестки дня, он указал, что, по мнению Европейского союза, в документе секретариата дан хороший обзор вопросов, связанных с программой работы, и ЮНКТАД следует продолжить соответствующую работу над проблематикой сырьевых товаров.
It provides an overview and analysis of the major issues addressed at an October 1993 seminar on steel organized by the OECD with the Central and Eastern countries and the New Independent States of the former USSR. В нем содержится обзор и анализ основных вопросов, рассматривавшихся на семинаре по черной металлургии, который был организован в октябре 1993 года ОЭСР вместе со странами Центральной и Восточной Европы и новыми независимыми государствами бывшего СССР.
The Survey will include an overview of the major economic and social developments of global significance and their policy implications, as well as an assessment of short-term prospects for the world economy. В "Обзор" будут включены обзор основных событий глобальной значимости в экономической и социальной областях и их последствия для политики, а также оценка краткосрочных перспектив развития мировой экономики.
It therefore decided to consider it at its second session, on the basis of an updated report of the Secretary-General, which would also contain an overview of renewable energy sources and environment aspects of the exploration and development of fossil fuels. Поэтому он постановил рассмотреть его на второй сессии на основе обновленного доклада Генерального секретаря, в котором будет также содержаться обзор возобновляемых источников энергии и экологических аспектов разведки и освоения ископаемого топлива.