Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
This report contains an overview of the capacity-building activities carried out by the Economic Cooperation and Integration Division (ECID) between September 2008 and July 2009 and some envisaged future activities. В настоящем докладе содержится обзор деятельности по наращиванию потенциала, проведенной Отделом по экономическому сотрудничеству и интеграции (ОЭСИ), за период с сентября 2008 года по июль 2009 года, а также некоторых запланированных будущих мероприятий.
The survey would be presented to the Parma Ministerial Conference as a background document (Driving the environment and health agenda - an overview of policies). Данное обследование будет представлено на Пармской конференции министров в качестве справочного документа (осуществление программы действий в области окружающей среды и здоровья человека - обзор политики).
The third, "relevant resources", comprised an overview of resources and teaching materials, references to theoretical research and practical materials, and web links. Третья часть "Соответствующие ресурсы" содержит обзор ресурсов и учебных материалов, ссылки на теоретические, исследовательские и практические материалы, а также вебссылки.
Mr. Adriaan Oudeman (Netherlands), the rapporteur designated by the EPR Expert Group, presented an overview of the results of the second EPR of Kyrgyzstan. Докладчик, назначенный Группой экспертов по ОРЭД, г - н Андриан Удеман (Нидерланды), представил обзор результатов второго ОРЭД Кыргызстана.
The reports contained implementation examples, information on successes, good practices, challenges and observations, and a thematic overview of the most salient technical assistance needs, where possible with a regional breakdown. Эти доклады содержали примеры мероприятий по осуществлению, информацию о достигнутых успехах, сведения об успешной практике, выявленные проблемы и замечания, а также тематический обзор основных потребностей в технической помощи в разбивке по регионам, если это было возможно.
As had been previously requested by the Group, this report contains a thematic overview of technical assistance needs, and where possible with a regional breakdown. В соответствии со сделанной ранее просьбой Группы настоящий доклад содержит тематический обзор потребностей в технической помощи с разбивкой, там где это возможно, по регионам.
This biannual progress report on resettlement offers an overview of UNHCR's activities, undertaken in close cooperation with its partners, covering the period June 2010 - June 2012. В настоящем двухгодичном докладе о ходе работы по переселению представлен обзор деятельности УВКБ, осуществлявшейся в тесном сотрудничестве с его партнерами, за период с июня 2010 года по июнь 2012 года.
It gives an overview of the current human rights situation of and the challenges faced by people of African descent, thereby strengthening the rationale for the Decade. В нем представлен обзор нынешнего положения в области прав человека и стоящих перед лицами африканского происхождения проблем, который дополнительно обосновывает идею проведения Десятилетия.
As the above overview shows, a central challenge to the realization of the right to adequate housing is the lack of security of tenure. Как показывает приведенный выше обзор, основная проблема, стоящая на пути реализации права на достаточное жилище, заключается в отсутствии правового обеспечения проживания.
The study is intended to provide an overview of the complex system of provision in the area and highlights the presenting issues and gaps as well as instances of best practice. Цель этого исследования состоит в том, чтобы дать общий обзор сложной системы оказания услуг в этой области и осветить нынешние проблемы и пробелы, а также привести примеры наилучшей практики.
In the present report, the Special Rapporteur gives an overview of his activities during the reporting cycle in relation to country visits, pending visit requests, presentations, consultations, communications and press statements. В настоящем докладе Специальный докладчик представляет обзор своей деятельности за отчетный период, связанной с посещением стран, ожидающими рассмотрения просьбами о таком посещении, презентациями, консультациями, сообщениями о нарушениях и заявлениями для прессы.
It was widely felt that the Working Group should be able to consider its future work at its twenty-first session, when it expected to have a more complete overview of all the material in the draft Registry Guide. Широкую поддержку получило мнение о том, что Рабочая группа будет в состоянии рассмотреть вопрос о будущей работе на своей двадцать первой сессии, когда, как ожидается, она проведет более полный обзор всех материалов, содержащихся в проекте руководства по регистру.
The present report provides an overview of the activities funded, as well as contributions received and expenditures incurred, on the basis of the terms of reference of the Fund. В настоящем докладе содержится обзор финансируемых видов деятельности, а также полученных взносов и понесенных расходов в рамках круга ведения Фонда.
Mr. Kamau (Kenya), speaking on behalf of the African Group, said that the Secretary-General's reports provided a useful overview of the progress made on the implementation of commitments to protect and promote children's rights. Г-н Камау (Кения), выступая от имени Африканской группы, говорит, что доклады Генерального секретаря предоставляют полезный обзор прогресса в выполнении обязательств по защите и поощрению прав детей.
While both remain largely theoretical concepts, they are briefly treated below so as to provide a complete overview of contemporary discourse concerning the protection of persons in the context of disasters. Хотя оба эти механизма остаются в основном теоретическими концепциями, они вкратце разбираются ниже, чтобы дать полный обзор современной дискуссии по вопросам защиты людей в контексте бедствий.
Moreover, a comparative law overview on the issue of choice of law in international contracts, both in court proceedings and arbitration, was drawn up. Кроме того, был подготовлен сравнительный обзор правовых аспектов выбора применимого права в международных договорах, возникающих в ходе судебного и арбитражного разбирательства.
As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе.
I thank the Secretary-General for his report (A/62/82) on the issue, which provides a good overview of the situation and underlines the need for continued, and indeed increased, assistance. Я благодарю Генерального секретаря за его доклад (А/62/82) по этому вопросу, в котором дается полный обзор ситуации и подчеркивается необходимость в дальнейшей, и даже расширенной, помощи.
The Meeting requested WMO, assisted by the Office for Outer Space Affairs, to prepare for its next session a report on GEO activities relevant to the Meeting, including an overview of tasks in which United Nations entities were involved. Совещание обратилось с просьбой к ВМО подготовить для его следующей сессии, при содействии Управления по вопросам космического пространства, доклад о деятельности ГНЗ, имеющей отношение к работе Совещания, включая обзор задач, в решении которых участвуют учреждения системы Организации Объединенных Наций.
The material distributed included an updated 2005 version of a brochure that gave a broad overview of the historical involvement of the United Nations in decolonization and of the role of the Special Committee. Распространяемые материалы включают обновленную в 2005 году версию брошюры, которая содержит общий обзор истории участия Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации и роли Специального комитета.
An overview of BWC ways of implementation in BWC States would be useful Был бы полезен обзор способов осуществления КБО в государствах - участниках КБО.
The Committee wishes to receive from the State party an overview of major developments since 2001, as well on the implementation of the Convention in its non-metropolitan regions. Комитет хотел бы получить от государства-участника обзор основных событий, происшедших после 2001 года, а также информацию о соблюдении Конвенции в регионах, не относящихся к метрополии.
Poverty reduction strategy papers provide an overview of economic and social policies and programmes at the national level to promote economic growth and reduce poverty. В документах о стратегиях сокращения масштабов нищеты содержится общий обзор экономической и социальной политики и программ на национальном уровне для поощрения экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
An overview of procurement reform is included to provide the context in which specific procurement reform initiatives are being introduced. В записку включен обзор реформы системы закупок, с тем чтобы показать контекст, в котором выдвигаются конкретные инициативы по реформе системы закупок.
Mr. Hannesson (Iceland): The annual report (A/62/1) of Secretary-General Ban Ki-moon on the work of the Organization is an excellent overview of the achievements made during the past year, as well as of the complex challenges facing us. Г-н Ханнессон (говорит по-английски): Ежегодный доклад (А/62/1) Генерального секретаря Пан Ги Муна о работе Организации представляет собой превосходный обзор результатов, достигнутых в течение прошедшего года, а также стоящих перед нами сложных задач.