The present report provides an overview of the strategic direction of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the principal activities undertaken during 1997 in support of the efforts of the international community in dealing with the drug problem. |
В настоящем докладе дается обзор стратегических направлений деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и основных мероприятий, которые были проведены в 1997 году в поддержку усилий международного сообщества, направленных на решение проблемы наркотиков. |
The report gave a comprehensive overview of legal and administrative measures taken by the Government of the Philippines, and the analysis indicated a good understanding of the obstacles to the advancement of women. |
Доклад содержит всесторонний обзор юридических и административных мер, принятых правительством Филиппин, а анализ указывает на хорошее понимание препятствий на пути улучшения положения женщин. |
Mr. Bonduki presented an overview of the UNDP Adaptation Policy Framework, and said the framework treats technologies for adaptation as coherent packages of "soft" and "hard" responses. |
Г-н Бондуки дал общий обзор рамок адаптационной политики ПРООН и заявил, что в этих рамках адаптационные технологии рассматриваются в качестве единого пакета "неовеществленных" и "овеществленных" технологий. |
An overview of the registration of alternatives had been included in the 2005 report and a fuller report would be given in September 2005. |
Общий обзор регистрации заменителей был включен в доклад за 2005 года, а более полный доклад будет представлен в сентябре 2005 года. |
After considering the documents presented by the United Nations International Drug Control Programme, the group felt that an overview of the contemporary drug situation was essential for an in-depth evaluation of the efficacy of the international arrangements for drug control. |
После рассмотрения документов, представленных Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, члены группы согласились с тем, что для углубленной оценки эффективности международных механизмов по контролю над наркотиками необходимо провести общий обзор текущей ситуации в области наркотиков. |
In reference to these requests, the following paragraphs provide an overview of the proposed IDNDR action plan until the end of 1999, which was endorsed by the Scientific and Technical Committee for IDNDR at its ninth session, held in Geneva from 13 to 17 October 1997. |
Что касается этих просьб, то в последующих пунктах содержится обзор предложенного плана действий МДУОСБ до конца 1999 года, который был утвержден Научно-техническим комитетом по МДУОСБ на его девятой сессии, состоявшейся в Женеве 13-17 октября 1997 года. |
A holistic study initiated by UNDCP and published in April 1997 by FAO presented an overview of the problems associated with the monitoring of illicit crops and examined the potential for the use of remote sensing technology data in illicit crop production monitoring. |
В апреле 1997 года ФАО опубликовала проведенное по инициативе ЮНДКП общее исследование, в котором представлен обзор проблем, связанных с мониторингом незаконных посевов, и анализ возможностей использования данных дистанционного зондирования для контроля за выращиванием незаконных культур. |
In accordance with the recommendation of the third meeting, the participants were provided with an overview of the steps taken to implement the conclusions and recommendations outlined in each of their reports. |
В соответствии с рекомендацией третьего совещания участникам был представлен обзор мер, принятых в порядке учета выводов и осуществления рекомендаций, изложенных в каждом из их докладов. |
In keeping with these objectives, this chapter will briefly overview the current state of formal education, examining enrolment, quality of education and public expenditures in this sector. |
З. Исходя из этих целей, в настоящей главе будет дан краткий обзор нынешнему состоянию формального образования с рассмотрением охвата образованием, качества образования и государственных расходов в этом секторе. |
It also provides an overview of key elements in a comprehensive strategy for poverty reduction and reviews recent research on selected issues and polices involved in designing a programme for the further reduction and eventual eradication of absolute poverty. |
В ней также дается обзор ключевых элементов всеобъемлющей стратегии уменьшения нищеты и рассматриваются последние научные исследования по отдельным вопросам и направлениям политики, связанным с разработкой программы дальнейшего уменьшения и окончательной ликвидации абсолютной нищеты. |
The annual report of the Secretary-General on the implementation of the Global Programme of Action contains a general overview of approaches and policies developed by States, either individually or in cooperation with other States at bilateral, regional and international levels, and by international organizations. |
В ежегодном докладе Генерального секретаря об осуществлении Всемирной программы действий содержится общий обзор подходов и политики, разработанных государствами индивидуально или в сотрудничестве с другими государствами на двустороннем, региональном и международном уровнях, а также международными организациями. |
The present report provides a short overview of ECE cooperation with the United Nations system and other international institutions or regional groupings as well as with the business community and non-governmental organizations (NGOs). |
В настоящем докладе представлен краткий обзор сотрудничества ЕЭК с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными учреждениями и региональными группировками, а также с деловыми кругами и неправительственными организациями (НПО). |
Among the information to be presented will be an overview of financial flows between countries, with a focus on the flows from developed countries to developing countries and to countries with economies in transition. |
Среди другой информации будет представлен обзор финансовых потоков между странами с уделением особого внимания потокам из развитых стран в развивающиеся страны и в страны с экономикой переходного периода. |
Managers are guided in their work by semi-annual programme implementation reports, which give an overview of programme delivery as compared to the use of resources over the same time period. |
В своей работе руководители используют в качестве основы представляемые раз в полгода доклады об осуществлении программы, в которых дается обзор выполнения программы в сопоставлении с использованием ресурсов за этот же период времени. |
It also gives an overview of the changes that have affected the composition, mandate and modus operandi of the Mission over the years and presents observations, conclusions and recommendations. |
В нем также содержится обзор изменений, которые повлияли на состав, мандат и методы деятельности Миссии в течение ряда лет, и представлены замечания, выводы и рекомендации. |
The report was an initial attempt to provide a comprehensive overview of UNICEF actions against the backdrop of the medium-term plan (MTP) and in the broader context of the World Summit for Children and Convention on the Rights of the Child. |
Это первая попытка провести всеобъемлющий обзор деятельности ЮНИСЕФ по осуществлению среднесрочного плана (ССП) и, в более широком контексте, решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и Конвенции о правах ребенка. |
the Quality Manual which defines quality in the context of the index and also gives an overview of the quality system including management organisation; |
руководство по качеству, в котором качество определяется в контексте индекса и проводится обзор системы обеспечения качества, включая организацию управления; |
She would appreciate an official indication of the Government's willingness to give independent human rights monitors access to the region and asked the delegation to provide an overview of the Government's policies towards the region. |
Она была бы признательна правительству, если бы оно официально заявило о своей готовности предоставить независимым наблюдателям правозащитного движения доступ к этому региону, и просит делегацию представить обзор политики, проводимой правительством в отношении этого региона. |
The Commission commended the Secretariat for the concise and comprehensive overview of the problem of drug abuse among youth contained in its report on the world situation with regard to drug abuse. |
Комиссия дала Секретариату высокую оценку за краткий и всеобъемлющий обзор проблемы злоупотреб-ления наркотиками среди молодежи, содержащийся в его докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире. |
It also highlights the response of UNIFEM to the recommendations of the external evaluation of the Fund, including an overview of the new strategy and business plan, which is in part a result of the evaluation. |
В нем также излагаются ответные меры ЮНИФЕМ на рекомендации, представленные по итогам независимой оценки Фонда, включая обзор новой стратегии и плана практической работы, который частично является результатом этой оценки. |
Mr. Hugo Schally (Austria), Chairman of the Implementation Committee of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, will present an overview of the Committee's non-compliance procedures. |
Г-н Хуго Шалли (Австрия), Председатель Комитета по осуществлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, представит обзор применяемых Комитетом процедур в отношении несоблюдения. |
We waited impatiently for the Twenty-ninth General Conference of UNESCO to carry out an in-depth discussion and examination of this concept, based on the proposals outlined by the Director-General, to give the Assembly a more comprehensive overview. |
Мы с нетерпением ожидаем двадцать девятой Генеральной конференции ЮНЕСКО в целях проведения углубленного обсуждения и анализа этой концепции, основанной на предложениях, сформулированных Генеральным директором, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее более всеобъемлющий обзор. |
In the sections of the report devoted to international economic cooperation and sustainable development and to development operations, the Secretary-General provides an overview which shows the areas of progress as well as the problems encountered. |
В разделах доклада, посвященных международному экономическому сотрудничеству и устойчивому развитию, а также операциям в целях развития, Генеральный секретарь представил обзор, иллюстрирующий области прогресса, а также проблемы, с которыми мы сталкиваемся. |
Since the United Nations Conference on Environment and Development, a number of events and studies have taken place that provide an overview and evaluation of the status of environmental and development education. |
Период после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию отмечен рядом событий и подготовкой ряда исследований, которые позволяют провести общий обзор и оценку состояния просвещения по вопросам окружающей среды и развития. |
Norway welcomes the Secretary-General's report on assistance in mine action presented to the General Assembly, giving an overview of the activities of the United Nations system and its interaction with other partners. |
Норвегия приветствует доклад Генерального секретаря о помощи в деятельности, связанной с разминированием, представленный Генеральной Ассамблее, в котором содержится обзор деятельности системы Организации Объединенных Наций и ее взаимодействия с другими партнерами. |