The present section provides an overview of the institutional architecture pertaining to sustainable development, its evolution over time, and the main lessons from this evolution, including areas of promise as well as challenge. |
В настоящем разделе содержится общий обзор институциональной архитектуры, связанной с устойчивым развитием, ее исторической эволюции и главных уроков, извлеченных в контексте этой эволюции, включая многообещающие области, а также проблемы. |
In the joint study, they describe the international legal framework applicable to secret detention and provide a historical overview of the use of secret detention. |
В данном совместном исследовании они приводят описание международно-правовой основы регулирования явления тайного содержания под стражей, а также предлагают исторический обзор процесса применения тайного содержания под стражей. |
In our view, the presentation of the annual report should give an overview that evaluates the effectiveness of the measures adopted by the Council and the positions of its members at the time of adoption. |
С нашей точки зрения, при презентации ежегодного доклада необходимо предлагать обзор, который оценивал бы результативность принимаемых Советом мер и мнения государств-членов при принятии этих решений. |
We welcome the latest report of the Secretary-General (A/65/82), which highlights the current threats and challenges in this field and provides us with an overview of the progress made with regard to the coordination of humanitarian assistance. |
Мы приветствуем последний доклад Генерального секретаря (А/65/82), в котором освещаются текущие угрозы и проблемы в этой области и представлен обзор прогресса, достигнутого в области координации гуманитарной помощи. |
The present report contains an overview of the support provided by the international community to West African States and to the Economic Community of West African States (ECOWAS) in overcoming the challenges related to drug trafficking and organized crime. |
В настоящем докладе содержится краткий обзор мер по поддержке, оказываемой международным сообществом государствам Западной Африки и Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) в преодолении трудностей, связанных с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью. |
This note provides an overview of the ongoing work of the Economic Commission for Europe (ECE) in climate change mitigation and adaptation, in accordance with its mandate, and highlights areas of work for possible future development. |
Настоящая записка содержит обзор текущей работы Европейской экономической комиссии (ЕЭК) в области смягчения воздействия изменения климата и адаптации к нему в соответствии с ее мандатом, а также описываются области работы для возможного будущего развития. |
Corporate consultancies in United Nations system organizations: overview of the use of corporate consultancy and procurement and contract management issues |
Задействование консультационных фирм в организациях системы Организации Объединенных Наций: обзор использования консультационных фирм и вопросы управления закупочно-контрактной деятельностью |
The opening session of the Conference featured a general review of knowledge-oriented public policies, an overview of science, technology and innovation policy in the Republic of Belarus as well as summary of the innovation-related targets in the Strategy of CIS Economic Development until 2020. |
На первой сессии Конференции был проведен общий обзор ориентированной на знания государственной политики, обзор научно-технической и инновационной политики Республики Беларусь, а также резюме связанных с инновациями показателей в стратегии экономического развития СНГ в период до 2020 года. |
The following chapters provide an overview of the organization of the data exchange exercise, its use of a specially designed set of tables for the collection of migration data and methodological information from different countries, and the major findings of the analysis of the collected data. |
В следующих ниже главах приведены общий обзор организации эксперимента по сбору данных, использование в нем специально разработанного набора таблиц для сбора данных о миграции и методологической информации из различных стран и основные итоги анализа собранных данных. |
In 2010, it also published a study on strategies for combating right-wing extremism in Switzerland, which provides an overview of the different forms this extremism takes and the measures put in place to counteract it. |
В 2010 году СБР опубликовала исследование по стратегиям борьбы с правым экстремизмом в Швейцарии, содержащее обзор его различных форм и мер борьбы с ними. |
The Interior Ministry's "Handbook for Municipal Authorities concerning the Public Assemblies Act" provides an overview of Czech legislation relevant to the right of assembly and recommends ways to deal with difficult situations that may arise in connection with public assemblies. |
Подготовленная Министерством внутренних дел "Памятка о Законе о массовых мероприятиях для органов муниципальной власти" дает общий обзор чешского законодательства относительно свободы собраний и содержит рекомендации относительно решения сложных ситуаций, которые могут возникнуть в связи с массовыми собраниями. |
It rather provides an overview of practices in preventing corruption as identified by relevant agencies, funds and programmes of the United Nations and other relevant organizations, or as supplied by the States parties to the Convention. |
Он, скорее, содержит общий обзор практики в области предупреждения коррупции, установленной соответствующими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими организациями или представленной государствами - участниками Конвенции. |
The Board received an overview of human rights components in peace missions, their functions, activities, challenges and their relationship with other United Nations partners, in particular with regard to the mainstreaming of human rights. |
Совету был представлен обзор правозащитных компонентов миротворческих миссий, их функций, деятельности, задач и взаимоотношений с партнерами Организации Объединенных Наций, в частности, в области прав человека. |
(b) To provide an overview of national and multinational space programmes, including programmes for capacity-building and educational programmes; |
Ь) провести общий обзор национальных и многонациональных космических программ, включая программы по наращиванию потенциала и образовательные программы; |
An overview was provided of the activities of the new generation of the Disaster Monitoring Constellation and reports on the use of space-borne SAR interferometry techniques for the monitoring of land surface deformations and Eastern Mediterranean seashores. |
Был сделан обзор деятельности нового поколения спутниковой системы мониторинга стихийных бедствий и представлены доклады об использовании технологии космической интерферометрии с использованием САР для мониторинга деформации земной поверхности и берегов Восточного Средиземноморья. |
Regarding the final form of the draft articles, his delegation did not believe that the subject-matter was suitable for codification and therefore would prefer the draft articles to become an overview of existing legal norms, possibly establishing a general framework of principles. |
Что касается окончательной формы проектов статей, то, по мнению делегации, рассматриваемый предмет не подходит для кодификации, поэтому делегация предпочла бы видеть проекты статей как обзор существующих правовых норм, возможно, устанавливающих общий свод принципов. |
She welcomed the Study Group's intention to prepare a report which would include an overview of the general background, an analysis of the case law and appropriate recommendations, as well as its intention to complete its work in 2013. |
Оратор приветствует намерение Исследовательской группы подготовить доклад, который будет включать обзор общей основы, анализ прецедентного права и соответствующие рекомендации, а также ее намерение завершить свою работу в 2013 году. |
The present report, prepared pursuant to that request, gives an overview of ongoing activities by entities and mechanisms in the United Nations system relevant to business and human rights. |
В настоящем докладе, подготовленном во исполнение этой просьбы, содержится обзор текущей деятельности органов и механизмов системы Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к вопросам предпринимательской деятельности и прав человека. |
The book covers an overview of the credit derivatives market, basic elements of credit default swaps, settlement following a credit event, and a comparison with other types of credit products and techniques. |
Справочник включает обзор рынка кредитных производных, базовые элементы свопов задолженностей по кредитам, урегулирование после получения кредита и сопоставление других видов кредитных продуктов и способов. |
The present report gives an overview of how the commitment to poverty eradication was fulfilled at the national and international levels, and addresses the major challenges faced by countries and the international community in pursuing that objective. |
В настоящем докладе содержится общий обзор хода выполнения обязательства по искоренению нищеты на национальном и международном уровнях и рассматриваются основные проблемы, с которыми сталкиваются различные страны и международное сообщество при реализации этой цели. |
The Commission's draft monitoring and evaluation framework, outlining the monitoring and evaluation system, provides an overview of monitoring requirements within ESCAP, defines its evaluation policy and includes detailed evaluation guidelines. |
В подготовленном Комиссией проекте основ контроля и оценки, в котором содержится общее описание системы контроля и оценки, дается общий обзор потребностей ЭСКАТО в области контроля, определяется ее политика оценки и содержатся подробные руководящие принципы оценки. |
As an introduction to the session on exchange of experiences and good practices in preparing national communications, an overview of managing the national communication process was presented to the participants. |
В качестве вводной части заседания, посвященного обмену опытом и эффективной практикой при подготовке национальных сообщений, участникам был представлен обзор методов управления процессом подготовки национальных сообщений. |
Pursuant to resolution 51/3 of the Commission on the Status of Women, the present report gives an overview of the consideration of the issue of forced marriage at the international level, and the evolving approach for addressing it. |
Во исполнение резолюции 51/3 Комиссии по положению женщин в настоящем докладе представлен обзор рассмотрения проблемы принудительных браков на международном уровне и формирования подхода к ее решению. |
As the end of the 10-year period since the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, is approaching, the present report provides an overview of trends in the abuse of the main types of illicit drug from 1998 to 2005. |
В связи с тем, что скоро исполнится 10 лет со времени проведения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году, в настоящем докладе представляется обзор тенденций в области злоупотребления основными видами запрещенных наркотиков за период с 1998 по 2005 год. |
UNODC prepared a paper entitled "Putting into action the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy: the role of UNODC", which provides a clear overview of the specific steps that UNODC plans to pursue in assisting Member States in their efforts to implement the Strategy. |
ЮНОДК подготовило доклад под названием "Приведение в действие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций: роль ЮНОДК", в котором предлагается четкий обзор конкретных шагов, которые ЮНОДК планирует осуществить для оказания помощи государствам-членам в их усилиях по реализации этой Стратегии. |