| Ms. Keirle opened the discussion with an overview of the mandate of the Working Group. | Г-жа Кирль открыла заседание, представив обзор мандата Рабочей группы. |
| A representative of UNODC provided a detailed overview of the content and the methodologies used. | Представитель ЮНОДК представил подробный обзор содержания исследования и использованных методологий. |
| The paper also provides an overview of the conclusions and recommendations agreed on by the Working Group at its second meeting. | В этом документе содержится также обзор выводов и рекомендаций, согласованных Рабочей группой на ее втором совещании. |
| An overview of the replies received in relation to the implementation of article 8 of the Convention is presented in the following paragraphs. | В следующих ниже пунктах представлен обзор полученных ответов, касающихся осуществления статьи 8 Конвенции. |
| The report provides an overview of challenges, good practices and lessons learned in relation to the protection of children in natural disasters. | В нем содержится обзор проблем, передовой практики и уроков, извлеченных в связи с защитой детей в случае стихийных бедствий. |
| This brief overview clearly shows the wide variety of meanings that the very concept of cooperation can have. | Этот краткий обзор ясно свидетельствует о разнообразии толкований самого понятия "сотрудничество". |
| The Secretariat presented an overview of the existing COE system in general for reference as a starting point for the further deliberations. | Представитель Секретариата представил общий обзор существующей системы ИПК в целом в качестве отправной точки для дальнейших обсуждений. |
| The report also provides an overview of additional concerns that the Special Rapporteur intends to study in the course of his mandate. | В докладе также приводится обзор дополнительных проблем, которые Специальный докладчик намерен изучать в ходе осуществления своего мандата. |
| The present overview of activities reaffirms the increasing role played by OHCHR in providing a broad range of assistance in the field of transitional justice. | Настоящий обзор деятельности подтверждает возрастающую роль, которую играет УВКПЧ в оказании многопрофильной поддержки в области правосудия переходного периода. |
| The following table shows an overview of the possible cost impacts. | Ниже в таблице представлен обзор возможных экономических последствий. |
| The current note responds to that request by providing an overview of mechanisms for delivering technical assistance and capacity-building under various multilateral environmental agreements and organizations. | Настоящая записка подготовлена в ответ на эту просьбу и содержит общий обзор механизмов, предназначенных для оказания технической помощи и создания потенциала в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений и организаций. |
| We hope that our colleagues have found this overview informative. | Мы надеемся, что наши коллеги сочтут этот краткий обзор содержательным. |
| An overview of these standards and commitments is included in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу приводится обзор таких норм и обязательств. |
| An overview to archives and the right to truth in Argentina was presented in that regard. | В этой связи был представлен обзор деятельности архивов и практики осуществления права на установление истины в Аргентине. |
| This section will provide an overview of procedures for deriving scenarios of mercury control and resulting emissions on a global scale. | В этом разделе будет представлен обзор процедур составления сценариев в отношении контроля за ртутью и итоговых уровней выбросов во всемирных масштабах. |
| This report provides an overview of existing literature and information on heavy metals, especially mercury concentrations in freshwater fish in Colombia. | В этом докладе дается обзор существующей литературы и информации о тяжелых металлах, в особенности о концентрациях ртути в пресноводной рыбе Колумбии. |
| The report first provides an overview of the right to the truth. | Вначале в докладе дается обзор права на установление истины. |
| Colombia offered a very detailed overview of legal and other measures adopted to ensure cultural diversity. | Колумбия представила весьма подробный обзор правовых и других мер, принимаемых для обеспечения культурного разнообразия. |
| Quantitative data, such as socio-economic statistics, offer an overview of the situation, but may also at times mask inequality. | Количественные данные, такие как социально-экономическая статистика, позволяют проводить обзор ситуации, однако по временам могут скрывать существующее неравенство. |
| The present section provides an overview of its performance based on the final reports of the implementing entities. | В настоящем разделе представлен обзор использования Счета на основе итоговых отчетов подразделений-исполнителей. |
| Table 1 below gives a systematic overview over the various forms of sanctions in selected competition law. | В приводимой ниже таблице 1 представлен систематический обзор различных форм санкций в отдельных системах законодательства в области конкуренции. |
| This part of the paper firstly provides an overview of the various systems of judicial review in competition cases. | В этой части доклада сначала дается обзор различных систем рассмотрения дел, касающихся конкуренции, в порядке судебного надзора. |
| The plan provides an overview of activities and milestones over the next 24 months. | В плане содержится обзор мероприятий и событий, запланированных на последующие 24 месяца. |
| The co-chairs will synthesize the main points raised during the discussions and give an overview of the seminar. | Сопредседатели обобщат основные вопросы, поднятые в ходе обсуждений, и сделают общий обзор работы семинара. |
| The present report provides an overview of the Special Rapporteur's work during the first three years of his appointment. | В настоящем докладе содержится обзор работы Специального докладчика в течение первых трех лет с момента его назначения. |