| Annex 2 provides a financial overview of UNV. | В приложении 2 содержится финансовый обзор ДООН. |
| The Associate Administrator presented an overview of financial, budgetary and administrative matters. | Обзор финансовых, бюджетных и административных вопросов представил заместитель Администратора. |
| The present report provides an overview of OIOS work in these areas. | В настоящем докладе содержится общий обзор работы УСВН в этой области. |
| Financial overview - cancellation of prior period obligations | Финансовый обзор - списание обязательств, относящихся к предыдущим периодам |
| An overview of the Global Educational Network for Satellite Operations was also presented. | Вниманию участников был предложен также обзор Глобальной образовательной сети для эксплуатации спутников. |
| An overview of the nine meetings of the Consultative Process shows that there has been little emphasis on the integrated stance of sustainable development. | Как свидетельствует обзор работы девяти совещаний Консультативного процесса, выработке единой позиции по вопросам устойчивого развития уделялось мало внимания. |
| Provide an overview of current evaluation capacity and practice; | дать общий обзор нынешнего потенциала и практики в области оценки; |
| Table 1 presents an overview of the systems that should be replaced and the rationale of the needed changes. | В таблице 2 представлены обзор систем, которые следует заменить, и обоснование необходимых изменений. |
| The document contained an overview and analysis of data and practices relating to the separation/retirement age. | В документе содержится обзор и анализ данных и практики, касающихся возраста прекращения службы/выхода на пенсию. |
| However, the present section provides an overview of its preliminary observations expressed upon the completion of the visit. | Тем не менее в настоящем разделе представлен обзор ее предварительных замечаний, выраженных по завершению поездки. |
| Finally, there is an overview of the content of the report and the linkages between the different chapters. | Наконец, приводится обзор содержания доклада и обозначены увязки между различными главами. |
| The following is an overview of available global data concerning the situation of persons with disabilities and the Millennium Development Goal indicators. | Ниже приводится обзор имеющихся глобальных данных о положении инвалидов и показателях достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| An integrated overview of these can be a foundation for the strengthening of the international environmental governance system. | Комплексный обзор этих принципов и целей может стать основой для укрепления системы международного экологического руководства. |
| First, the report offers an overview of the impact of the global financial crisis on the enjoyment of human rights. | В начале доклада проводится обзор последствий глобального финансового кризиса для реализации прав человека. |
| Figure 4 gives an overview of the quality of NEX audits. | В диаграмме 4 приводится обзор ревизий качества НИ. |
| The historical overview was too detailed and required revision. | Исторический обзор представляется излишне подробным и требует пересмотра. |
| The report provides an overview of the current trends and the lessons learned so far. | В докладе содержится общий обзор нынешних тенденций и извлеченных к настоящему времени уроков. |
| It provides an overview of gender training efforts of the United Nations entities. | В нем проводится обзор усилий, предпринимаемых подразделениями Организации Объединенных Наций в целях организации подготовки по гендерным вопросам. |
| It offers an overview of key considerations in the implementation of participatory responses to crime based on a restorative justice approach. | В нем содержится обзор основных мотивов при принятии в отношении преступности совместных ответных мер, которые опираются на методы реституционного правосудия. |
| Paragraphs 16 to 27 above provide general comments and an overview of the increased workload in Operations. | В пунктах 16 - 27 выше излагаются соображения общего характера и обзор проблем, связанных с повышением рабочей нагрузки персонала операционных подразделений. |
| Complaints are currently handled in a reactive manner when they come in, and there is little overview of the outgoing responses. | В настоящее время жалобы обрабатываются по мере их поступления, и практически не проводится обзор исходящих ответов. |
| The Executive Director concluded the presentation with an overview of priorities for the biennium 2007-2011. | В завершение выступления заместитель Директора-исполнителя провела обзор приоритетов на двухгодичный период 2007 - 2011 годов. |
| The dialogues have provided UNFPA with an overview of critical issues that need to be addressed. | Эти диалоги позволили ЮНФПА сделать общий обзор тех важнейших вопросов, которые предстоит решить. |
| The following is a comprehensive overview of transitional justice activities of United Nations field presences. | Ниже приводится всеобъемлющий обзор деятельности в области правосудия переходного периода, осуществляемой миссиями Организации Объединенных Наций на местах. |
| This section provides an overview of some of these exercises. | В настоящем разделе содержится общий обзор некоторых из этих расчетов. |