The following table gives an overview on the chemical status of the river at the Ukrainian monitoring station "Ogurtsovo village" at the Ukrainian/Russian border in comparison with the Ukrainian MPC values. |
В нижеприведенной таблице дается обзор химического состояния реки на украинской станции мониторинга "Поселок Огурцово" на украинско-российской границе в сравнении с украинскими значениями ПДК. |
Regarding the support budget for UNV, table 9 provides an overview of key indicators over time, including estimates and proposals for the current biennium 2002-2003 and for the biennium 2004-2005. |
Что касается бюджета вспомогательных расходов на ДООН, то в таблице 9 приводится обзор основных показателей на протяжении времени, включая смету и предложения на текущий двухгодичный период 2002 - 2003 годов и двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Mr. ABOUL-NASR suggested that the author of the paper should provide the other members of the Committee with an overview of the response that had been formulated, which might facilitate its consideration by the non-English speakers on the Committee. |
Г-н АБУЛ-НАСР предлагает, чтобы автор документа представил другим членам Комитета обзор подготовленного ответа, что могло бы способствовать его обсуждению членами Комитета, не владеющими английским языком. |
With regard to analytical activities, most of the organizations of the United Nations system prepare an annual report which provides an overview of their activities and issues within the organization's area of competence. |
Что касается аналитической работы, то большинство организаций системы Организации Объединенных Наций готовят годовые доклады, в которых приводится обзор их деятельности и вопросов в рамках их компетенции. |
The Secretary-General intends to eventually integrate the current report on programme performance into the report on accomplishments, which, together with information on expenditures will provide a comprehensive overview and analysis of the outputs delivered, the accomplishments achieved and the resources utilized. |
Генеральный секретарь намерен в конечном итоге объединить нынешний доклад об исполнении программ с докладом о достижениях, где вместе с информацией о расходах будет содержаться всеобъемлющий обзор и анализ осуществленных мероприятий, достижений и использованных ресурсов. |
The annual United Nations World Economic Situation and Prospects, released in January 2007, provides an overview of the main economic trends of each of the main regional groupings of the Economic Commission for Europe region. |
В опубликованном в январе 2007 года ежегоднике Организации Объединенных Наций «Мировое экономическое положение и перспективы» содержится обзор основных экономических тенденций в каждой из крупнейших групп стран региона Европейской экономической комиссии. |
A presentation at UNIDO by the President of the Inter-American Development Bank offered a historical overview of the development process in Latin America, and its current achievements, shortcomings and future plans; |
выступление в ЮНИДО Президента Межамериканского банка развития содержало исторический обзор процесса развития в Латинской Америке, текущих достижений, недостатков и планов на будущее; |
The Task Force took note on the recent overview on the health effects of PM, which was part of the global update of the Air Quality Guidelines of WHO, and on recent but unpublished research results in Europe and the United States. |
Целевая группа приняла к сведению последний обзор воздействия ТЧ на здоровье человека, который проводился в рамках общего обновления Рекомендаций ВОЗ по качеству воздуха, а также последние неопубликованные результаты исследований, проведенных в Европе и Соединенных Штатах. |
The report contains an overview of the conformity of the legislation of the state's legislative and executive powers and of local governments with the Constitution and of the Chancellor's activities in the protection of fundamental rights and freedoms. |
В докладе содержится обзор соответствия правовых актов законодательной и исполнительной ветвей государственной власти и местных органов управления Конституции и законам, а также деятельность Канцлера по защите основных прав и свобод. |
It contains a discussion of definitions and concepts related to the social responsibilities of the private sector, an overview of initiatives taken, a brief review of trends, issues and intergovernmental initiatives and some recommendations for the development of guidelines at the United Nations. |
В нем рассматриваются определения и понятия, касающиеся социальной ответственности частного сектора, обзор предпринятых инициатив, краткий обзор тенденций, проблем и межправительственных инициатив, а также ряд рекомендаций относительно разработки руководящих принципов в Организации Объединенных Наций. |
The present report presents an overview of activities designed and conducted by UNITAR since the submission of the complete report of activities by the Executive Director of the Institute to the Assembly at its sixty-first session. |
В настоящем докладе дается обзор мероприятий, разработанных и проведенных ЮНИТАР после представления Директором-исполнителем Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии подробного доклада о деятельности Института. |
The Secretary-General's state of implementation report could be produced for consideration at that session, providing an analytical overview of progress and identification of areas of concern as well as new challenges in the field of implementation. |
Для рассмотрения на этой сессии мог бы быть подготовлен доклад Генерального секретаря о ходе выполнения решений, содержащий аналитический общий обзор достигнутого прогресса и определяющий проблемы и новые задачи в области осуществления решений. |
The Committee's attention is drawn to annex II of the present report, which provides an overview of available reports and dates of previous consideration, as applicable. |
Следует обратить внимание Комитета на приложение II к настоящему докладу, в котором содержится краткий обзор представленных докладов и в соответствующих случаях указаны даты рассмотрения докладов в прошлом. |
United Nations documentation research guide, an overview of United Nations documentation () |
Программа поиска документации Организации Объединенных Наций, содержащая общий обзор документации Организации Объединенных Наций () |
The present report, while detailing the deliberations of several meetings held under United Nations auspices, provides an overview of other meetings convened by regional organizations and States as well as various activities organized or sponsored by a number of non-governmental organizations. |
Настоящий доклад, помимо подробной информации о работе ряда совещаний, состоявшихся под эгидой Организации Объединенных Наций, содержит также общий обзор других совещаний, созывавшихся региональными организациями и государствами, а также различных мероприятий, организованных рядом неправительственных организаций или проводившихся при их поддержке. |
This paper is presented to provide the Assembly of States Parties with an overview of the External Auditor's planning and initial work on the audit of the International Criminal Court's financial statements and activities covering the financial period September 2002 to 31 December 2003. |
Настоящий документ представлен, с тем чтобы предоставить Ассамблее государств-участников обзор процесса планирования и первоначальной работы внешнего ревизора по проведению проверки финансовых ведомостей и деятельности Международного уголовного суда за финансовый период с сентября 2002 года по 31 декабря 2003 года. |
The focal point encouraged the Registrar to include in his report to the next session of the Assembly a detailed overview of his efforts in relation to the defence, including the legal representation of victims, as well as an explanation of the consultation process followed. |
Координатор призвал Секретаря включить в его доклад следующей сессии Ассамблеи подробный обзор его усилий по вопросам защиты, включая юридическое представительство потерпевших, а также объяснение, касающееся последовавшего за этим процесса консультаций. |
It is my intention today to provide the Council with an overview of the key aspects of the report and to update members on further achievements made by the Tribunal since the submission of the report. |
Сегодня я намерен предоставить членам Совета обзор ключевых аспектов доклада и обновленную информацию о дальнейших достижениях Трибунала за отчетный период. |
In the paper the authors provide an overview of the labour market situation of youth in CIS and discuss the main challenges they have to face, as well as the ways of enhancing employment and employability of youth. |
В настоящем исследовании авторы предлагают обзор положения на рынке труда молодежи стран СНГ и обсуждают основные стоящие перед нею проблемы, а также пути повышения занятости и возможностей трудоустройства молодежи. |
In providing a broad overview of international migration policies, the study found that migration policies since the 1970s may have had both short-term and longer-term consequences for migratory movements, not all of which were anticipated or desired. |
В этом исследовании проводится широкий обзор политики в области международной миграции и содержится вывод о том, что проводившаяся с 70х годов политика в области миграции, возможно, имеет для миграционных потоков как краткосрочные, так и долгосрочные последствия, не все из которых являются предсказуемыми или желательными. |
UNDP will develop for use by the Committee and country offices, by 31 January 2001, basic environmental guidelines, an overview of the key issues involved and sources of detailed and reliable information, as well as generic recommendations on major procurement items. |
К 31 января 2001 года ПРООН намерена разработать для Консультативного комитета по закупкам и своих представительств основные руководящие принципы, касающиеся экологии, провести обзор важнейших вопросов, имеющих к этому отношение, и источников подробной и достоверной информации, а также разработать общие рекомендации, касающиеся основных закупок. |
Each year, a report has been published covering all the oral and written interventions, an overview of the activities of the representatives, and an analysis of the sessions of both the Commission for Human Rights and the Subcommission. |
Ежегодно издается доклад, содержащий материалы устных и письменных докладов, обзор деятельности представителей и анализ сессий как Комиссии по правам человека, так и Подкомиссии. |
I will, at the same time, give the Committee an overview of the NAC position on a number of issues that are detailed in the two draft resolutions which we will put forward at this session. |
В то же время я предложу Комитету обзор позиции Коалиции по ряду вопросов, которые детально изложены в двух проектах резолюций, которые мы вынесем на рассмотрение в ходе нынешней сессии. |
The above brief overview of observations made about the present experiment by the various protagonists reflects a variety of concerns, and a certain uneasiness with respect to the purpose and methods of the present results-based budgeting and-planning exercise. |
Представленный выше краткий обзор замечаний, высказанных по поводу нынешнего эксперимента рядом его участников, отражает разнообразие интересов и известную неудовлетворенность в отношении целей и методов нынешнего ориентированного на результаты процесса составления бюджета и планирования. |
The second objective is to give an overview of the activities carried out by the Centre from September 2001 to June 2002, in particular with the provision of such support by Secretariat bodies. |
Вторая цель состоит в том, чтобы дать обзор деятельности, проводившейся Центром в период с сентября 2001 года по июнь 2002 года благодаря, в частности, такой поддержке со стороны органов Секретариата. |