Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
The table below gives an overview of results of investigations of cases reported to the Public Service Investigation Agency in 2000. Eighteen per cent of cases resulted in a conviction, and 4 per cent in a disciplinary measure. В таблице ниже дан обзор результатов расследований по делам, представленным Агентству по расследованиям в отношении сотрудников государственной службы в 2000 году. 18% дел завершились вынесением обвинительного приговора, а 4% - принятием дисциплинарных мер.
Although the report provides a broad overview of many substantive issues and attempts to present those issues clearly, competently and in the relevant policy context, it does not offer ready-made solutions to the challenge of integrating economic and social policy. Хотя в докладе содержится широкий обзор многих вопросов существа и предпринимаются попытки дать четкое и компетентное описание этих вопросов в соответствующем политическом контексте, в нем не предлагается готовых решений проблемы интеграции экономической и социальной политики.
The representative of Australia presented an overview of the policy of the Government of Australia aiming at facilitating commercial space programmes consistent with Australia's obligations under the five United Nations treaties on outer space. Представитель Австралии представил обзор политики правительства Австралии, направленной на содействие осуществлению коммерческих космических программ в соответствии с обязательствами Австралии по пяти договорам Организации Объединенных Наций, касающимся космического пространства.
Section II describes the specific follow-up action that has been initiated or completed in the areas of peace and security, while section III contains a broad overview of recent developments in the areas of governance and sustainable development. В разделе II приводится информация о конкретных последующих мерах, которые были приняты или завершены в области укрепления мира и безопасности, а в разделе III содержится общий обзор последних событий в области государственного управления и устойчивого развития.
Against that background this paper provides an overview of recent developments in e-commerce and outlines key issues for consideration by the seventh session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development that need to be addressed in UNCTAD's future work on e-commerce. Исходя из этого, в настоящем документе приводится обзор последних тенденций в электронной торговле и очерчиваются для рассмотрения на седьмой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию те ключевые вопросы, которые необходимо решить в рамках будущей работы ЮНКТАД в области электронной торговли.
The present overview is designed to update States parties and others interested in the implementation of the Convention, including United Nations programmes and funds, specialized agencies and civil society organizations, on the current working methods of the Committee. Настоящий обзор призван довести применяемые ныне методы работы Комитета до сведения государств-участников и других сторон, заинтересованных в осуществлении Конвенции, включая организации, программы и фонды системы Организации Объединенных Наций, а также организации гражданского общества.
The following table provides an overview of the courses offered at the CLL during the winter term 2004/2005: Class В приведенной ниже таблице дается краткий обзор всех курсов, организованных при ЛЛЦ в зимнем семестре 2004/05 учебного года.
The Commission welcomed the information provided in the note by the Secretariat and confirmed the usefulness of such cross-sectoral overview of activities from the viewpoint both of its coordination activities and of the information requirements of Member States. З. Комиссия с удовлетворением восприняла информацию, содержащуюся в записке Секретариата, и согласилась с тем, что такой межсекторальной обзор деятельности с точки зрения как координирующей функции Комиссии, так и потребностей государств-членов в информации, был бы полезным.
She had given the Commission an overview of the Committee's work under article 18 of the Convention and under the Optional Protocol and had highlighted, in particular, how the Committee intended to use the extension of its meeting time to expedite the consideration of reports. Председатель представила Комиссии обзор работы Комитета в соответствии со статьей 18 Конвенции и Факультативным протоколом и, в частности, рассказала, как Комитет намерен использовать продление времени его заседаний для лучшего рассмотрения докладов.
The Secretary to the Committee, Ms. Virginia Cram-Martos, presented an overview of the most important achievements of the CTIED for 2003 as well as deviations from the original planned activities for the 2003 budget period. Секретарь Комитета г-жа Вирджиния Крам-Мартос представила обзор наиболее важных достижений КРТПП в 2003 году, а также информацию об отступлениях от первоначального плана мероприятий в бюджетный период 2003 года.
The present report provides an overview of activities carried out or led by UNESCO in the framework of the Year for Cultural Heritage, and refers to the spirit in which UNESCO will continue to work in this area. Настоящий доклад содержит обзор мероприятий, проведенных непосредственно ЮНЕСКО или под ее руководством в рамках Года культурного наследия, и отражает дух, в соответствии с которым ЮНЕСКО будет продолжать работу в этой области.
Section B5: The high level functional specifications of the eTIR system provide an overview of the system on which the future functional and technical specifications of the project will be based. Section B5: Общие функциональные особенности системы eTIR предлагают обзор системы, на которой будут основаны будущие функциональные и технические особенности проекта.
The report opens with an overview of the current situation of world hunger, reviews the activities of the Special Rapporteur over the last year, and then addresses situations of special concern with regard to the right to food. В начале доклада приводится обзор текущего положения дел в области борьбы с голодом, а затем рассказывается о работе, проделанной Специальным докладчиком за последний год, и о вызывающих особую обеспокоенность ситуациях в отношении права на питание.
The previously mentioned monitoring and evaluation system overview serves the overall framework for evaluation within the ESCAP secretariat, setting out the organizational policy on the conduct, dissemination and follow-up to evaluations, and mainstreaming evaluation into the management of programmes and projects. Ранее упомянутый обзор системы контроля и оценки служит в качестве общей основы для оценки в секретариате ЭСКАТО, устанавливая организационную политику, касающуюся проведения оценок, распространения их результатов и связанных с ними последующих мер и обеспечивая актуализацию оценки в руководстве программами и проектами.
These publications provide a global overview of the crisis of internal displacement, individual country case studies, an analysis of the existing legal and institutional frameworks, an examination of the role of regional organizations and NGOs, and strategies and recommendations for improved response at all levels. Все эти публикации содержат глобальный обзор кризисной ситуации, связанной с внутренним перемещением, тематические исследования по отдельным странам, анализ существующих правовых и институциональных рамок, исследования роли региональных организаций и НПО, а также стратегии и рекомендации по повышению эффективности реагирования на всех уровнях.
The wiki engine is quite basic, but does offer all the basic facilities common among wiki engines: a search engine, revision history per page and a file overview. Вики движок довольно примитивный, но содержит все основные средства, распространённые среди вики движков: поиск, история изменений для каждой страницы и обзор файлов.
An overview of the contributions of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, the Commission on Human Settlements and UNCHS, and civil society is presented below. Ниже дается обзор того вклада, который был внесен Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и другими договорными органами, Подкомиссией по поощрению и защите прав человека, Комиссией по населенным пунктам и ЦООННП, а также гражданским обществом.
An overview of the political and operational developments that have taken place in the Democratic Republic of the Congo since the inception of the Mission appears in section II of the present report. Общий обзор событий политического и оперативного характера, происшедших в Демократической Республике Конго со времени начала функционирования Миссии, излагается в разделе II настоящего доклада.
In introducing the report, the representative of Brazil stated that it covered 17 years, giving an overview of measures adopted by the Government since 1985, in compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. При представлении доклада представительница Бразилии отметила, что он охватывает период в 17 лет и что в нем дается общий обзор мер, принятых правительством с 1985 года в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
This overview of the past year highlights achievements and challenges in all areas of Agency activity and reflects the dynamic nature of our programme in anticipating and responding to change. Данный обзор деятельности за прошедший год подчеркивает достижения и проблемы во всех областях деятельности Агентства и отражает динамичный характер нашей программы, способной предвидеть изменения и реагировать на них.
An overview of her life has been featured in the documentaries Traffic Control and Out of the Darkness, the latter of which was selected to be the opening film for the John Paul II Film Festival in 2011. Обзор её жизни был показан в документальных фильмах «Контроль над трафиком» и «Из тьмы», последний из которых был выбран в качестве вступительного фильма для кинофестиваля Иоанна Павла II в 2011 году.
The observers actively took part in the deliberations of the SCF, such as on guidance to the operating entities, the 2014 biennial assessment and overview of climate finance flows, the fifth review of Financial Mechanism and forest financing. Эти наблюдатели активно участвовали в обсуждениях, состоявшихся в ходе совещаний ПКФ, по таким вопросам, как руководящие указания для оперативных органов, двусторонняя оценка и обзор потоков финансовых средств для борьбы с изменением климата, пятый обзор финансового механизма и финансирование деятельности по лесам.
The Chair and members of the Bureau will provide an overview of developments since the last session and will set the stage for the topics to be taken up during the meeting. Председатель и члены Бюро представят обзор изменений, произошедших с момента предыдущей сессии, и подготовят почву для обсуждения вопросов, которые будут рассмотрены в ходе нынешней сессии.
In December 1998, it issued its first public report, a general overview of human rights laws and definitions, with only cursory reference to human rights abuses. В декабре 1998 года он опубликовал свой первый открытый доклад, содержащий общий обзор законов и определений в области прав человека, всего лишь вскользь коснувшись нарушений прав человека.
The report contains an overview of the results of the TBFRA study, feedback on the Main TBFRA Report from country correspondents and members of the team, proposals and suggestions for the follow-up work. В докладе содержится обзор результатов исследования ОЛРУБЗ, отзывы национальных корреспондентов и членов Группы в связи с Основным докладом по ОЛРУБЗ, а также предложения и инициативы в отношении дальнейшей работы.