Analytical work undertaken at the Economic and Social Commission for Western Asia has included a preliminary overview of socio-economic developments in the region for 1997-1998. |
В рамках аналитической работы Экономической и социальной комиссии для Западной Азии был подготовлен предварительный обзор социально-экономических событий в регионе в 1997-1998 годах. |
The meeting asked the Secretariat to prepare for the first meeting of the Ad Hoc Committee, to be held in January 1999, an overview of relevant provisions of other international legal instruments. |
Совещание просило Секретариат подготовить к первому совещанию Специального комитета, намеченному на январь 1999 года, обзор соответствующих положений других международно-правовых документов. |
B. System-wide mainstreaming of partnerships - overview of activities undertaken |
В. Учет партнерских связей в общесистемной деятельности - обзор проводимых мероприятий |
A state of financial commitments should be presented at the annual ministerial meeting, in which an overview is given of all the grants and soft loans. |
Ежегодное совещание на уровне министров следует информировать о состоянии финансовых обязательств и при этом представлять обзор всех безвозмездных субсидий и льготных кредитах. |
The Working Party considered the discussion paper prepared by the ad-hoc expert group containing an overview of the various possibilities for harmonization of the liability rules and outlining proposals for further action in this field. |
Рабочая группа рассмотрела документ для обсуждения, подготовленный этой специальной группой экспертов и содержащий обзор различных возможностей для согласования правил ответственности и предложения по дальнейшей деятельности в данной области. |
The report provides an overview of the legal and regulatory framework covering the Companies Act, relevant Acts of Parliament and the State Corporations Act. |
В нем проводится обзор правовых и регулирующих рамок, охватывающих Закон о компаниях, соответствующие парламентские акты и Закон о государственных корпорациях. |
The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. |
Представленный выше обзор оценок по-прежнему остается областью деятельности лишь немногих стран, но даже здесь существуют области, в которых наблюдается разрыв. |
(a) Globalization and the state: overview. |
а) глобализация и государство: общий обзор. |
The Inter-Agency Working Group in Rome accepted the approach and the comprehensive overview of working groups as well as the expanded CAP and strategic frameworks. |
Межучрежденческая рабочая группа в Риме утвердила подход и всеобъемлющий обзор деятельности рабочих групп, а также расширенный процесс МСП и стратегические рамки. |
The Standing Committee received an overview of the methodology used in Cambodia, Laos, Vietnam, and Thailand to build national planning capacity for victim assistance projects. |
Постоянному комитету был представлен общий обзор методологии, используемой Камбоджей, Лаосом, Вьетнамом и Таиландом для создания национального потенциала в области планирования осуществления проектов оказания помощи пострадавшим от мин. |
(b) Management's use of information: General overview |
Ь) Использование информации для целей управления: общий обзор |
Political and security developments: an overview |
События в политической области и в области безопасности: общий обзор |
(a) An overview of UNMOVIC operations since resuming inspections; |
а) обзор деятельности ЮНМОВИК после возобновления инспекций; |
It should be pointed out that the aim of the present overview is to analyse only government reports, and that the above-mentioned material was not analysed. |
Следует подчеркнуть, что настоящий обзор ставил своей целью анализ только государственных докладов и вышеупомянутые материалы не анализировались. |
The present report is intended to provide a general overview of the specific steps that have been taken over the past year to meet those goals. |
В настоящем докладе содержится общий обзор конкретных мер, принятых в течение прошедшего года для решения этих задач. |
This report provides an overview of the progress achieved in the sustainable development of human settlements in the region of the United Nations Economic Commission for Europe. |
Настоящий доклад содержит обзор прогресса, достигнутого в деле обеспечения устойчивого развития населенных пунктов в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
Chapter I provides an overview of global commitments to the sustainable development of human settlements and their relationship to the policy agenda in UNECE countries. |
В главе I содержится обзор глобальных обязательств в области устойчивого развития населенных пунктов и их взаимосвязи с политической повесткой дня стран-членов ЕЭК ООН. |
Section I provides a partial overview of activities carried out in the United Nations system in relation to the human rights of indigenous people. |
В разделе I дается неполный обзор деятельности, проводимой в рамках системы Организации Объединенных Наций в связи с правами человека коренных народов. |
It is very useful for the Security Council to be given such a good overview of his work in the areas in which we are engaged. |
Совету Безопасности очень полезно услышать столь замечательный обзор его работы в тех районах, где мы осуществляем свою деятельность. |
Coal and sustainable development, including an overview of the World Summit on Sustainable Development and any potential implications for coal. |
Уголь и устойчивое развитие, включая обзор итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и любых возможных последствий для угольной промышленности. |
This paper provides an overview of software quality in Statistics Canada by presenting a general definition of software quality. |
В настоящем документе приводится обзор определения качества программного обеспечения в Статистическом управлении Канады через общее определение качества программного обеспечения. |
IRC has also focused on juvenile justice in conflict and post-conflict situations, having commissioned eight country studies and prepared an analytical overview for an IRC workshop on the topic held in 2001. |
ИЦИ также уделил особое внимание вопросу об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних в условиях конфликтов и в постконфликтных ситуациях, заказав восемь исследований по разным странам, и подготовил аналитический обзор для практикума ИЦИ по этой же теме, проведенного в 2001 году. |
An expert study has been commissioned to provide a general overview of the activities against racism, related intolerance and discrimination by international bodies acting in the OSCE region. |
Эксперты получили заказ на проведение исследования с целью дать общий обзор мероприятий по борьбе против расизма, связанной с ним нетерпимости и дискриминации, проводимых международными органами, которые действуют в регионе ОБСЕ. |
This publication contains background information, an overview of the discussions held during the forty-second session and selected studies prepared by the secretariat on the topics on the agenda. |
Эта публикация содержит справочную информацию, обзор хода обсуждения, состоявшегося в течение сорок второй сессии, и отдельные исследования, подготовленные секретариатом по пунктам, входящим в повестку дня организации. |
The present report provides an overview of world commodity trends and prospects, as requested in General Assembly resolution 57/236 of 20 December 2002. |
Настоящий доклад содержит обзор общемировых тенденций и перспектив в области сырьевых товаров, запрошенный в резолюции 57/236 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года. |