Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
Compared with the initial budget or with the revised budget, the overview would give different results and lead to different conclusions. По сравнению с первоначальным или пересмотренным бюджетом этот обзор дал бы иные результаты и позволил бы сделать иные выводы.
The report also provides an overview of the caseload of the two regional hubs, highlights of some of the significant matters investigated and assesses the impact of this new concept. В настоящем докладе также содержится обзор рабочей нагрузки этих двух региональных центров, указываются некоторые серьезные вопросы, по которым были проведены расследования, и дается оценка действенности этой новой концепции.
The following sections provide an overview of existing data and reporting mechanisms and aim at examining the three areas of monitoring, assessment and reporting in the Forum. В нижеследующих разделах содержится общий обзор имеющихся механизмов работы с данными и отчетности и предпринята попытка проанализировать три области контроля, оценки и отчетности в рамках Форума.
Objective 3.2 To provide donors with a comprehensive overview of mine action funding requirements in all countries in which the United Nations undertakes mine action. Задача 3.2 Представлять донорам всеобъемлющий обзор потребностей, касающихся финансирования деятельности, связанной с разминированием, во всех странах, где Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность, связанную с разминированием.
In that connection, the report provides a good overview and inventory of the experience of the various organizations of the system that are pursuing the primary education goals. В докладе представлен надлежащий обзор и оценка опыта различных организаций системы, добивающихся достижения целей в области начального образования.
overview of Strategy implementation since September 1999 ОБЗОР ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СТРАТЕГИИ С СЕНТЯБРЯ 1999 ГОДА
The present report provides an overview of the principle characteristics and achievements of the United Nations Volunteers programme during the biennium 2000-2001 and identifies some of the opportunities and challenges that lie ahead. В настоящем докладе содержится обзор основных особенностей и достижений программы Добровольцев Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2000-2001 годов и определяется ряд возможностей и задач, которые возникнут в будущем.
She would therefore not be able to present the Committee with a comprehensive and detailed overview of the situation of freedom of religion or belief around the world until the end of the next reporting period. Поэтому она не сможет представить Комитету всеобъемлющий и подробный обзор положения в области свободы религии или убеждений во всем мире до окончания следующего отчетного периода.
The report provides an overview of activities undertaken by United Nations system organizations and other major developments in the area of environmentally sound management of chemicals since the previous triennial review in 2001. В докладе содержится обзор деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и других крупных событий в области экологически безопасного обращения с химическими веществами за период с последнего трехгодичного обзора, проведенного в 2001 году.
The overview of national reports and regional trends provides an insight into the land degradation, desertification and drought problems faced by the country Parties of the region. Обзор национальных докладов и региональных тенденций позволяет вникнуть в проблемы деградации земель, опустынивания и засухи, которые стоят перед странами региона, являющимися Сторонами Конвенции.
Part II provides an overview of the interdependence between democracy and human rights, and includes some of the main findings of the Human Development Report 2002. В части II дан обзор взаимозависимости между демократией и правами человека и приведены некоторые основные выводы Доклада о развитии человека за 2002 год.
This permanent exhibit gives an overview of the Amerindian heritage of the island and examines the legacy of that past within a contemporary population of which Amerindian peoples do not form a part. Эта постоянная экспозиция представляет собой обзор индейского наследия острова и позволяет изучать историческое достояние современного населения страны, в которое не входят американские индейцы.
In support of this effort, HLCP will maintain an overview of trends and developments in the implementation of the Monterrey Consensus, including by developing a data-based, state-of-play analysis of resource flows. Оказывая поддержку этим усилиям, КВУП будет и впредь осуществлять обзор тенденций и событий, связанных с осуществлением Монтеррейского консенсуса, включая проведение основанного на данных своевременного анализа потока ресурсов.
In this respect, Finland noted that an overview by the Working Group on its future activities and scheduled contributions would also facilitate the process of review of indigenous issues within the United Nations. В этой связи Финляндия отметила, что процессу рассмотрения вопросов, связанных с коренными народами, в рамках Организации Объединенных Наций способствовал бы обзор Рабочей группой своей будущей деятельности и запланированных мероприятий.
It does, however, provide a useful overview of the range of challenges today confronting refugee protection and the implementation of the 1951 Convention regime as an important part thereof. Вместе с тем был дан полезный общий обзор целого круга задач, встающих в настоящее время в области защиты беженцев и осуществления режима Конвенции 1951 года как ее важной составной части.
During the Second Session of the Group of Governmental Experts in July, the Delegation of Germany submitted an open matrix, and asked States Parties to provide information on existing fuze mechanisms and their technical functions in order to establish an overview of relevant data on fuze technology. В ходе июльской второй сессии Группы правительственных экспертов делегация Германии представила открытую матрицу и попросила государства-участники предоставить информацию о существующих взрывательных механизмах и их технических функциях, с тем чтобы предпринять общий обзор соответствующих данных о технологии взрывателей.
The overview of drug trends that follows is based on responses to part II of the annual reports questionnaire for the reporting year 2001, and is supplemented with information from other published sources. Приводимый обзор тенденций в области наркотиков основан на ответах на часть II вопросника к ежегодным докладам за отчетный 2001 год, кроме того приводится дополнительная информация из других опубликованных источников.
Training for new correctional services staff includes an introduction and overview on the rights of the child as expressed in the UN Convention on the Rights of the Child. Профессиональная подготовка новых сотрудников исправительных учреждений включает в себя вводный курс и подробный обзор в отношении прав ребенка, изложенных в Конвенции ООН о правах ребенка.
As a result, the reports submitted to the Council include an overview of the situation as observed and analysed by the Groups, followed by policy recommendations with varying degrees of specificity. Поэтому представленные Совету доклады содержат общий обзор ситуации, которая была отмечена и проанализирована группами, и рекомендации по вопросам политики, разработанные с различной степенью конкретности.
The addendum to the present report provides a review of the increasing availability and expansion of use of the system over the last two bienniums and presents an overview of improvements currently under way to enhance the application. В добавлении к настоящему докладу содержится обзор расширения доступности и использования этой системы на протяжении двух последних двухгодичных периодов и рассматриваются вносимые в настоящее время изменения с целью ее усовершенствования.
The report below provides an overview of the achievements of the UNECE in 2004 as well as the challenges and constraints it faced in implementing its programme of work. В нижеприведенном докладе содержится обзор достижений ЕЭК ООН в 2004 году, а также описание вызовов и трудностей, с которыми она столкнулась при осуществлении своей программы работы.
This document provides an overview of the Ministers' statements by summarizing briefly points made in them, including some that the Executive Body may wish to take up. В настоящем документе приводится обзор заявлений министров с кратким изложением высказанных в них соображений, включая и такие, которые Исполнительный орган, возможно, пожелает принять во внимание.
Complemented with data from its intensive monitoring network, the programme provides a comprehensive overview of the spatial and temporal variation of forest condition across Europe; Используя также данные, получаемые в рамках ее сети интенсивного мониторинга, программа осуществляет всеобъемлющий обзор пространственных и временных вариаций состояния лесов в масштабах Европы;
The study provides a global overview of these conditions, and an assessment of the extent to which indigenous peoples' housing rights are recognized and implemented. В исследовании дан глобальный обзор этих условий, а также оценка того, насколько права коренного населения на жилье признаются и реализуются.
The income overview in table 1 is supplemented by annex 3 and shows the preliminary 2004 forecast as of 1 April 2004. Обзор поступлений в таблице 1, дополняемый информацией из приложения 3, представляет собой предварительный обзор на 2004 год по состоянию на 1 апреля 2004 года.