| It provides a good overview of the important issues currently on the Agency's agenda. | В нем представлен хороший обзор важных вопросов, стоящих ныне на повестке дня Агентства. |
| Reference to the work of cooperating organizations is made without attempting, to provide a comprehensive overview of their activities. | При упоминании деятельности сотрудничающих организаций не делается попытки дать всесторонний обзор их деятельности. |
| It provides an overview of how the recommendations of the Commission concerning international statistical classifications have been addressed since that session. | В нем дается обзор выполнения рекомендаций Комиссии, касающихся международных статистических классификаций, в период после окончания указанной сессии. |
| The present report provides an overview of the manner in which his mandate has evolved over the past several years. | Настоящий доклад содержит обзор эволюции его мандата в течение нескольких последних лет. |
| Since 1991, the police have been preparing an overview of "Xenophobic Criminal Offences" on the basis of a standard definition. | С 1991 года полиция подготавливает обзор "Уголовные преступления на почве ксенофобии", используя стандартные определения. |
| The present section of the report gives a general overview of the technical activities initiated or carried out between May and December 1995. | В данном разделе доклада представлен общий обзор технических мероприятий, которые были предприняты или осуществлены в период с мая по декабрь 1995 года. |
| The illustrative list of issues, approaches and recommendations that follows attempts an overview of the achievements and an indication of the tasks ahead. | Нижеследующий иллюстративный перечень вопросов, подходов и рекомендаций представляет собой попытку осуществить обзор достижений и определить задачи на будущее. |
| Table 1 provides an overview of recent trends and patterns in the financing of sustainable development, based on the DAC statistical reporting system. | В таблице 1 приводится обзор последних тенденций и схем финансирования устойчивого развития, который был подготовлен с помощью системы сбора статистических данных (КСР). |
| Both gave an excellent overview of the nature of UNDP cooperation in the countries. | Обе СРС представляют собой отличный обзор характера сотрудничества ПРООН в этих странах. |
| The volume consists of a consolidated overview of trends in population policies for 190 countries. | В этом издании содержится сводный обзор тенденций в области демографической политики в 190 странах. |
| The present annual report provides an overview of major achievements made and constraints encountered in the implementation of the MTP. | Настоящий годовой доклад содержит обзор основных достигнутых результатов и возникших проблем в ходе осуществления ССП. |
| Table 2 provides an historical overview of the evolution of programme delivery by thematic area since 1988. | В таблице 2 содержится исторический обзор динамики осуществления программ по тематическим областям за период, прошедший после 1988 года. |
| The discussion paper provides an excellent overview of the key elements of peacebuilding efforts. | Этот дискуссионный документ предлагает превосходный обзор ключевых элементов усилий по миростроительству. |
| One is to provide an overview of air pollution abatement in the ECE region. | Одна из них заключается в том, чтобы провести общий обзор борьбы с загрязнением воздуха в регионе ЕЭК. |
| Well, just a quick overview of the rules. | Ну что ж, просто краткий обзор правил. |
| An overview of these multilateral legal instruments is given in table 2. | В таблице 2 приводится обзор этих многосторонних правовых документов. |
| The report first provides an overview of the performance and problems of IDCs, particularly in the external trade sector. | В первой части доклада представлен обзор положения и проблем ОРС, в частности в секторе внешней торговли. |
| An overview of labour statistics with a focus on the ECE region was presented. | В нем содержится обзор состояния статистики труда с уделением особого внимания региону ЕЭК. |
| An overview of the activities undertaken by international organisations to assist the countries from the ECE region in measuring the non-observed economy was presented. | Был представлен обзор деятельности, осуществляемой международными организациями в целях оказания странам из региона ЕЭК помощи в измерении скрытой экономики. |
| It provides a global overview of progress by the international community towards the World Summit goals. | В нем содержится общий обзор прогресса, достигнутого международным сообществом в реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Table 2 provides an overview of the final infrastructure requirements for 2004-2005. | В таблице 2 представлен обзор окончательных потребностей в области инфраструктуры на 2004-2005 годы. |
| The overview is based on the information provided by responses to the biennial reports questionnaire during three reporting periods. | Этот обзор основан на информации, представленной в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период в течение трех отчетных периодов. |
| The authors are aware that the following overview of scholarship is necessarily incomplete and has been selected based on their knowledge and preferences. | Авторы хорошо понимают, что предлагаемый научный обзор неизбежно будет неполным, поскольку был отобран исходя из их знаний и предпочтений. |
| A CD Rom featuring an overview of the database will be made available on this occasion. | Во время этой презентации будут распространяться КД-ПЗУ, содержащие общий обзор базы данных. |
| The guideline document establishes a general overview of the main components of climate change mitigation assessment. | В руководстве содержится общий обзор важнейших компонентов процедуры оценки мер по смягчению последствий изменения климата. |