Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
The Standing Committee was provided with an overview of the general status of implementation of the Convention, particularly the status of progress in achieving the core humanitarian aims of the Convention. Постоянному комитету был представлен обзор общего состояния осуществления Конвенции, в частности прогресса в достижении ключевых гуманитарных целей Конвенции.
It is intended to provide the Commission with an overview of the environmental, legal and governance considerations related to the proposal and to identify some of the possible options for implementing the recommendations of the 2007 workshop. Он призван дать Комиссии обзор экологических, юридических и распорядительских соображений, возникающих в связи с поступившим предложением, и изложить некоторые из возможных вариантов осуществления рекомендаций практикума 2007 года.
A forthcoming study made available to the Panel by the Small Arms Survey, a Geneva-based NGO, provides a well-documented summary overview of known seizures of weapons by the RUF. Исследование, предоставленное Группе базирующейся в Женеве неправительственной организацией «Смол армз сервей», содержит хорошо документированный краткий обзор известных случаев захвата оружия силами ОРФ.
The report gives an overview of the efforts of the EU and of its Member States, but it also contains reflections on priorities for future assistance by the European Union. В докладе содержится обзор усилий ЕС и его государств-членов, но он содержит также размышления относительно приоритетов дальнейшей работы Европейского союза по оказанию помощи.
Section II of the present report provides an overview of the existing international and regional legal framework with respect to the rights of the girl child and key obligations and commitments of States in this regard. В разделе II настоящего доклада представлен обзор существующих международных и региональных правовых рамок в отношении прав девочек и ключевые обязательства государств в этой области.
In today's briefing, I would like to give an overview of the Committee's activities since the last briefing in November 2008. В ходе сегодняшнего брифинга я хотел бы дать обзор деятельности Комитета за период, прошедший с момента последнего брифинга, который состоялся в ноябре 2008 года.
While the report provides an overview and some assessment of the roles and responsibilities of the various development partners involved and of the major instruments developed by the system, it essentially covers familiar ground. Хотя доклад содержит общий обзор и некоторые оценки ролей и обязанностей различных партнеров по деятельности в области развития, а также основных разработанных системой инструментов, в первую очередь в нем освещается достаточно знакомая сфера.
This overview came to the conclusion that interested actors lack sufficient data and information in order to assess the global situation, to undertake rational targeted mine action activities and to build a strategic plan which donors could stick to in order to prioritize funding. Этот обзор позволил сделать вывод, что у заинтересованных субъектов нет достаточных данных и сведений для того, чтобы оценить глобальную ситуацию, предпринимать рациональную, целенаправленную противоминную деятельность и вырабатывать стратегический план, которого могли бы придерживаться доноры, чтобы приоритизировать финансирование.
The present report contains a short overview of the results of both the third meeting of the Consultative Process and the twelfth Meeting of States Parties. В настоящий документ включен краткий общий обзор результатов как третьего совещания Консультативного процесса, так и двенадцатого совещания государств-участников.
She was sure that a comprehensive overview of the gender-equality situation was impossible without such information, and she asked what the Government was able to use as a basis for its decisions. Она уверена, что всеобъемлющий обзор положения в плане равенства по признаку пола невозможен без такой информации, и она спрашивает, что правительство может использовать в качестве основы для своих решений.
The figures in this paragraph are according to the Internal Displacement Monitoring Centre, Internal displacement: global overview of trends and developments in 2008, p. 9. Цифры в этом пункте приведены согласно данным Центра наблюдения за процессом внутреннего перемещения, представленным в документе «Внутреннее перемещение: общий обзор тенденций и изменений в 2008 году», стр. 9.
The compendium offers an overview of the historical, philosophical and ethical aspects of the return of cultural objects, cites examples of past and current cases and analyses a number of legal questions. В этом сборнике дается обзор исторического, философского и этического аспектов проблемы возвращения предметов культуры, приводятся примеры из прошлого и настоящего и анализируются некоторые правовые вопросы.
Under this category, UNDP will present to the Executive Board an overview of the use of UNDP resources for the year, or cumulatively for the period 2004-2006. По этой категории ПРООН представит Исполнительному совету обзор использования ресурсов ПРООН в течение года или в совокупности за период 2004-2006 годов.
This includes an overview onf the inventory submissions received in 2000 and 2001 and of the extent of to which providing information has been provided according to the reporting guidelines. Он включает обзор кадастров, полученных в 2000 и 2001 годах, и рассмотрение вопроса о том, в какой степени информация представлялась в соответствии с руководящими принципами для представления докладов.
It noted that the WHO and ECE secretariats had jointly prepared a report, providing an overview of instruments relevant to transport, environment and health as well as recommendations for further steps in these areas, including a new framework convention. Он отметил, что секретариаты ВОЗ и ЕЭК совместно подготовили доклад, содержащий обзор документов в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, а также рекомендации по последующим шагам в данных областях, включая новую рамочную конвенцию.
It found the document a useful overview of the transport situation in the ECE region and requested the secretariat to prepare a similar document on 2001 for its next session. Он счел, что в этом документе содержится полезный обзор транспортной ситуации в регионе ЕЭК, и поручил секретариату подготовить аналогичный документ о положении дел в 2001 году для его следующей сессии.
The document provides an overview of how cost recovery income is currently taken into account and reported on within the framework of the biennial support budget, and includes options for providing further transparency. В этом документе содержится обзор того, как в настоящее время учитываются поступления в счет возмещения расходов и как о них сообщается в рамках двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания, и приводятся, среди прочего, возможные способы обеспечения большей транспарентности.
This report provides an overview of the outcome of the work of the three CSTD panels along with findings and.-51068 CONTENTS Помимо выводов и рекомендаций в настоящем докладе содержится обзор результатов работы трех групп специалистов КНТР.
The table included in annex I provides a comparative overview of the indicators used in the current system and the new ones for the 2005 update. В представленной в приложении I таблице содержится сравнительный обзор показателей, используемых в нынешней системе, и новых показателей для обновленной системы 2005 года.
The present report provides an overview of trends in the abuse of those substances in the period 1998-2002 in each region of the world, based on responses received from Member States through part II of the annual reports questionnaire. В настоящем докладе представлен обзор тенденций в области злоупотребления этими веществами в период 1998-2002 годов в каждом регионе мира на основе полученных от государств-членов ответов по части II вопросника к ежегодным докладам.
International organizations dealing with data, indicators and analytical work related to transport and the environment will be invited to provide an overview of the major developments that have occurred in these areas during 1997-2002 in the European region. Международным организациям, занимающимся данными, показателями и аналитической работой, имеющими отношение к транспорту и окружающей среде, будет предложено представить обзор основных изменений, имевших место в этих областях в европейском регионе в период 19972002 годов.
An update on additional pledges and contributions received after 31 May 2004 and an overview of expenditures and the cash-flow situation will be provided at the first meeting of the Conference of the Parties. На первом совещании Конференции Сторон будут представлены последние данные о взносах, дополнительно объявленных или поступивших после 31 мая 2004 года, а также обзор расходов и движения денежной наличности.
For an overview of the international legal standards by which the Special Rapporteur is guided in her work, she makes reference to the report of her predecessor to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session. Обзор международных правовых стандартов, которыми Специальный докладчик руководствуется в своей деятельности, см. в докладе ее предшественника, представленном Комиссии по правам человека на ее сорок девятой сессии.
The present note seeks to define these two concepts, provide an overview of the human rights dimensions of trafficking and smuggling, summarize recent international and regional action on these issues, and identify areas in which further efforts are needed. В настоящей записке предпринимается попытка дать определение этих двух концепций, провести обзор правозащитных аспектов торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, кратко изложить последние международные и региональные инициативы по этим вопросам и определить области, где необходимо приложить дальнейшие усилия.
Figure I provides an overview of the international and regional organizations supplying data and information for disaster management at the national level and, as a priority, to local communities at risk. На диаграмме I представлен обзор международных и региональных организаций, поставляющих данные и информацию по борьбе с бедствиями на национальном уровне и, в качестве приоритета, местным общинам, находящимся под угрозой.