Примеры в контексте "Overview - Обзор"

Примеры: Overview - Обзор
An overview of the current situation focuses on the following: The current organization and structure; The main activities and services provided; The main IT infrastructure currently deployed; An assessment of current strengths and weaknesses of IT within NIS. Обзор текущего положения сосредоточен на следующих вопросах: существующие организация и структура; основные виды работ и оказываемых услуг; в настоящее время реализуемая базовая инфраструктура ИТ; оценка текущих преимуществ и недостатков ИТ в рамках НИС.
The present report provides an overview of local governments' activities in this area, addresses the challenges they have faced in implementation, and summarizes the lessons learned and new areas of implementation where they have advanced. В настоящем докладе содержится общий обзор деятельности местных органов управления в этой области, рассматриваются проблемы, с которыми они сталкиваются в процессе осуществления, и приводится подкрепленная конкретными примерами краткая информация о накопленном опыте и новых направлениях процесса осуществления, в которых им удалось добиться успеха.
Since, at its previous session, the Committee had decided to consider the modalities of its interaction with national human rights institutions, the report contained an overview of action between other human rights treaty bodies and national human rights institutions. В связи с тем, что на своей предыдущей сессии Комитет постановил рассмотреть вопрос об условиях взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями, в доклад включен обзор, посвященный взаимодействию национальных правозащитных учреждений с другими договорными органами в области прав человека.
The TIRExB discussed at length Informal document No. 8, prepared by the secretariat, containing an overview of the amendment proposals of a technical nature made in the framework of the TIR revision process, which the TIRExB had been requested to consider. ИСМДП обстоятельно обсудил подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 8, содержащий обзор предложений по поправкам технического характера, которые были представлены в процессе пересмотра МДП и которые ИСМДП было поручено рассмотреть.
The questionnaire is not meant to result in a complete and detailed overview of all the differences between national regulations on the one hand, and the Conventions and the 1971 Agreements, on the other. Цель вопросника заключается отнюдь не в том, чтобы произвести полный и детальный обзор всех различий, существующих между национальными правилами, с одной стороны, и упомянутыми Конвенциями и Соглашениями 1971 года - с другой.
Part I of this document outlines UNHCR's Global Strategic Objectives and relevant expected accomplishments and indicators for 2006, and gives an overview of global budgetary requirements for 2006 in terms of programmes, programme support, and management and administration. В части I настоящего документа излагаются Глобальные стратегические цели УВКБ и соответствующие ожидаемые достижения и показатели на 2006 год и дается общий обзор глобальных бюджетных потребностей на 2006 год по программам (П), поддержке программ и управлению и администрации.
The secretariat presented an overview of the deliberations of the Commission and its expert groups over the past three years and introduced the progress report on the implementation of recommendations from the third session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Секретариат представил общий обзор работы Комиссии и ее групп экспертов за последние три года и внес на рассмотрение доклад о ходе осуществления рекомендаций третьей сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
This report is set out in several parts, which group my comments broadly into the areas of introductory matters and progress with the audit, a financial overview, the status of implementation of my previous recommendations, governance matters and results-based management. Настоящий доклад состоит из нескольких разделов, в которых мои замечания объединены по таким широким темам, как вводные вопросы и ход ревизии, обзор финансового положения, ход выполнения моих предыдущих рекомендаций, вопросы управления и управление, основанное на конкретных результатах.
The implementation of those recommendations has been entrusted to the General Assembly Ad Hoc Working Group, whose progress report of November 2000 contained a concise overview of the progress in and constraints to their implementation. Ответственность за осуществление этих рекомендаций была возложена на Специальную рабочую группу Генеральной Ассамблеи, доклад о ходе работы которой, опубликованный в ноябре 2000 года, содержал краткий общий обзор прогресса в их осуществлении и факторов, препятствующих ему.
Source: FOM, Naturalisation, renaturalisation and facilitated naturalisation since 1978 -overview; situation as at 22 March 2004. Источник: ФУМ, "Случаи натурализации, реинтеграции и упрощенной натурализации с 1978 года - общий обзор"; по состоянию на 22 марта 2004 года.
In order to provide an initial overview of the scope of the challenge, the report first gives a brief description of the current security, political and humanitarian situation, as well as of the state of the administrative and public services infrastructure and the economy. С тем чтобы сначала сделать обзор масштабов стоящих задач, в докладе прежде всего кратко излагается нынешнее положение в области безопасности, в политической и гуманитарной областях, а также состояние административных и государственных служб и экономики.
The session on space law and the world launching industry provided participants with an overview of the general legal and contractual arrangements between Ukraine and other States with regard to launching activities and information on the development of Europe's policy and related cooperation and legal agreements. На заседании, посвященном космическому праву и мировой индустрии запусков, участникам был представлен обзор общих правовых и договорных механизмов, созданных между Украиной и другими государствами в отношении деятельности по запуску, а также информация о разработке европейской политики и связанных с этим сотрудничестве и договоренностях правового характера.
In the panel on "Criminal justice reform overview", the panellists identified the following as key areas for reform: access to justice; police, judicial and correctional reform; restorative justice; and youth crime prevention. В группе по теме "Общий обзор реформы системы уголовного правосудия" участники определили следующие ключевые области реформ: доступ к правосудию; реформы в области полицейских органов, судебных систем и исправительных учреждений; реституционное правосудие; и предупреждение преступности среди несовершеннолетних.
Table 4 gives an overview of the percentage of national ecosystem areas that are at risk of ecosystem effects in countries where NFCs had submitted critical loads of cadmium, lead and/or mercury. В таблице 4 приводится общий обзор процентной доли площадей национальных экосистем, входящих в группу риска воздействия на состояние экосистем в странах, НКЦ которых представили свои данные о критических нагрузках кадмия, свинца и/или ртути.
An overview of the transit transport situation and systems prevailing in South Asia, South- east Asia, North-east Asia and Central Asia were discussed and the meeting was brought up to date by interventions from delegates. В ходе совещания был проведен обзор существующего положения и основных систем в области транзитных перевозок в Южной, Юго-Восточной, Северо-Восточной и Центральной Азии, и в своих выступлениях делегации представили обновленную информацию.
A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II below so that the summary of the Secretary-General's practice in disciplinary cases provided in section III can be understood in context. В разделе II настоящего доклада делается общий обзор административных механизмов, занимающихся дисциплинарными вопросами, с тем чтобы можно было правильно понять резюме практики Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах, содержащееся в разделе III.
In his report at the three-year point of his mandate, the Special Rapporteur presented a comprehensive overview of his activities since his appointment in 2000 and highlighted trends, priority issues and challenges also reflected in his first and second reports. В своем докладе, подготовленном через три года после получения своего мандата, Специальный докладчик представил всеобъемлющий обзор своей деятельности с момента его назначения на эту должность в 2000 году и осветил тенденции, приоритетные вопросы и вызовы, нашедшие также отражение в его первом и втором докладах.
The 2004 annual report of the Administrator on evaluation provides an overview of the performance of the evaluation function in UNDP and its associated funds and programmes during the year. Ежегодный доклад Администратора об оценке за 2004 год содержит обзор деятельности по оценке в ПРООН и в находящихся в ее ведении фондах и программах в течение указанного года.
The IFF has invited the CBD secretariat in collaboration with CIFOR, FAO and others to prepare an overview of the possible approaches to identify, collect, and record traditional forest-related knowledge in consultation and cooperation with the knowledge holders. МФЛ предложил секретариату КБР во взаимодействии с СИФОР, ФАО и другими организациями подготовить обзор возможных подходов к выявлению, сбору и регистрации традиционных знаний о лесах в консультации и сотрудничестве с носителями таких знаний.
In the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, or any specific monitoring mechanism, the United Nations is not in a position to provide a systematic overview of the situation of human rights in Cyprus. Ввиду того, что УВКПЧ не имеет на Кипре своего отделения или какого-либо конкретного механизма мониторинга, Организация Объединенных Наций не в состоянии проводить систематический обзор положения в области прав человека на Кипре.
The Special Rapporteur in his previous report to the Human Rights Council presented an overview of his activities during his six-year term which he does not wish to reiterate in the present report. В своем предыдущем докладе Совету по правам человека Специальный докладчик представил обзор своей деятельности за шестилетний период, который он не хотел бы приводить вновь в настоящем докладе.
The GBG provides an overview for suppliers of the United Nations system and details on common principles and practices of procurement along with contact addresses of United Nations organizations, country offices and peacekeeping missions. В этом руководстве дается обзор поставщиков системы Организации Объединенных Наций и подробно излагаются общие принципы и методы закупочной деятельности с указанием адресов, по которым следует обращаться в организации, страновые отделения и миссии по поддержанию мира системы Организации Объединенных Наций.
The paper provides an initial overview of joint R&D activities under the Convention and addresses issues of R&D in the broader context of the development and transfer of technologies, mainly concerning mitigation. В данном документе приводится исходный обзор совместной деятельности в области НИОКР в рамках Конвенции и рассматриваются проблемы НИОКР в более широком контексте разработки и передачи технологии, в основном применительно к предотвращению изменения климата.
He presented an overview of items to the Executive Board and noting in particular that funding commitments for both UNDP and UNFPA as well as the first multi-year funding framework for UNFPA would be discussed at the present session. Он представил обзор подлежащих рассмотрению пунктов Исполнительному совету и отметил, в частности, что в ходе текущей сессии будут обсуждены вопросы о финансовых обязательствах ПРООН и ЮНФПА, а также о первых многолетних рамках финансирования для ЮНФПА.
In conclusion, we hope that we have provided the Committee against Torture with a clear overview of the measures taken by the Jamahiriya in fulfilment of its obligations under the Convention against Torture and other international instruments relating to human rights and fundamental freedoms. В заключение мы выражаем надежду, что представили Комитету против пыток четкий обзор мер, принятых Джамахирией для выполнения ее обязательств в соответствии с Конвенцией против пыток и другими международными договорами по правам человека и основным свободам.