| A complete overview of progress in the implementation of the IPF/IFF proposals for action related to forest health and productivity is dependent on up-to-date, country-based information. | Полный обзор прогресса в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, касающихся состояния здоровья и производительности лесов, зависит от наличия обновленной информации по странам. |
| What appears to be missing is a global overview that draws on all the different methods in order to develop a proper reporting system. | В данном случае необходим глобальный обзор всего разнообразия применяемых методов, с помощью которого можно было бы разработать надлежащую систему представления сведений. |
| The action plan will give an overview of the current situation in Denmark and existing legislation and non-legislative initiatives in the field of equal treatment. | В плане действий будет содержаться обзор нынешней ситуации в Дании, действующего законодательства и незаконодательных инициатив по вопросам равного обращения. |
| Table 9 provides an overview of income relating to the Special Voluntary Fund, cost-sharing, trust funds, full-funding arrangements and United Nations peacekeeping activities. | В таблице 9 дается обзор поступлений, связанных со Специальным фондом добровольных взносов, совместным несением расходов, целевыми фондами, полностью финансируемыми мероприятиями и операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| For the Forum's fourth session, the secretariat prepared an overview of developments on mandated areas and ongoing priorities and themes. | К четвертой сессии Форума секретариатом был подготовлен обзор событий, имевших отношение к мандатным областям и постоянным приоритетным направлениям деятельности и темам. |
| The present report is intended to provide an overview of the practice of the Federal Republic of Germany with respect to the responsibility of States for internationally wrongful acts. | Данный доклад имеет целью представить обзор практики Федеративной Республики Германия относительно ответственности государств за противоправные деяния. |
| This year we note that the report, as usual, contains a comprehensive overview of the Council's meetings, activities and decisions. | В текущем же году мы отмечаем, что в докладе, как обычно, содержится всеобъемлющий обзор заседаний, деятельности и решений Совета. |
| The program included an overview of the CEDAW Optional Protocol, a review of domestic laws and regulations and discussions on the legal effectiveness and how to use the individual communication procedure. | Программа предусматривала обзор Факультативного протокола к КЛДЖ, анализ национальных законов и нормативных документов, обсуждение вопросов эффективности правовых инструментов и порядка применения процедуры подачи индивидуальных жалоб. |
| Its goals and objectives are being further elaborated in the draft housing code with a comprehensive overview of the housing sector. | Цели и задачи этой программы развиваются далее в проекте Жилищного кодекса Российской Федерации, в котором будет дан всесторонний обзор сектора жилищного строительства. |
| The Director-General's annual report to the Board, which provides an overview of the work of the Organization, includes a chapter on performance management. | Ежегодный доклад Генерального директора Со-вету, в котором дается обзор деятельности Орга-низации, содержит главу об управлении деятель-ностью. |
| This work is continuing, but the remainder of this chapter provides an overview of the findings of PM Global. | Хотя эта работа еще не закончена, ниже в настоящей главе приводится обзор выводов, к которым пришла фирма "ПМ Глобал". |
| Participants were also given an overview of current and future developments and growth in GNSS-based application areas, including upgrades to the Global Positioning System and infrastructure-based augmentations. | Были также представлены обзор нынешних и будущих тенденций и возможностей для расширения сферы применения GNSS, включая модернизацию оборудования Глобальной системы определения местоположения и систем инфраструктурной поддержки. |
| An overview of Partnership members' activities related to the implementation of the IPF/IFF proposals for action, organized by the 16 Forum elements, is set out below. | Ниже представлен обзор деятельности членов механизма Партнерства, связанной с осуществлением практических предложений МГЛ/МФЛ, с разбивкой по 16 элементам работы Форума. |
| The statistical tables presented in the annex to this report provide an overview of the use of consultants and individual contractors in 1999. | В статистических таблицах, представленных в приложении к настоящему докладу, дается общий обзор использования консультантов и индивидуальных подрядчиков в 1999 году. |
| We very much value his overview of what was accomplished over the past year and his highlighting of the various factors that need to be addressed in the future. | Мы глубоко признательны ему за представленный обзор того, что было проделано за прошедший год, а также за приведенные в докладе соображения в отношении тех различных факторов, которым необходимо будет уделить внимание в будущем. |
| Those matters aside, I would now like to continue by providing the Council with an overview of the achievements of the Trial and Appeals Chambers to date. | Помимо этих вопросов, я хотел бы сейчас представить Совету обзор результатов, достигнутых Судебными и Апелляционными Камерами на сегодняшней день. |
| (a) An overview of stock-at-risk studies in different European countries has been started; | а) был начат обзор исследований по подверженным риску объектам в различных странах Европы; |
| Secondly, the report aims at providing an overview of major local, national and international policy initiatives that contribute to sustainable development of human settlements in the region. | Во-вторых, данный доклад призван дать обзор основных местных, национальных и международных политических инициатив, содействующих устойчивому развитию населенных пунктов в регионе. |
| A general overview on economic diversification; | а) общий обзор экономической диверсификации; |
| It contains a general overview of results, namely projected emission trends for Parties and projected changes in sectoral GHG emissions. | В ней проводится общий обзор результатов, а именно прогнозируемых тенденций выбросов для Сторон и прогнозируемых изменений в секторальных выбросах ПГ. |
| The Board reviewed 16 of the 33 working papers included in the Office of Internal Audit 2004 audit database and had a general overview of the completion tables. | Комиссия проанализировала 16 из 33 рабочих документов, включенных в базу данных Управления внутренней ревизии о ходе проведения ревизий в 2004 году, и провела общий обзор таблиц по итогам завершения проверок. |
| The present report provides an overview of the action taken by the Secretariat in conformity with the recommendations of the meeting of the Expert Group. | В настоящем докладе содержится обзор мер, принятых Секретариатом в соответствии с рекомендациями совещания Группы экспертов. |
| In order to better understand article 53 and its relationship to evolving biotechnology patent laws in Europe, an overview of conflicting case law must be discussed. | Для того чтобы лучше понять статью 53 и ее взаимосвязь с оформляющимся в Европе биотехнологическим патентным законодательством, следует провести обзор противоречивых норм прецедентного права. |
| The Chair gave the Bureau an overview of the informal discussions held between the Bureaux of the Committee and the UNECE environmental conventions on the previous day. | Председатель передал в Президиум обзор неформальных обсуждений, которые прошли накануне между Президиумом Комитета и природоохранными конвенциями ЕЭК ООН. |
| 3 For an overview of United Nations initiatives, see Women, Peace and Security, op. cit., paras. 16-35. | З Обзор инициатив Организации Объединенных Наций см. в документе Женщины, мир и безопасность, см. выше, пункты 16 - 35. |