The current document updated that overview to reflect in particular the Committee's work in parallel chambers. | В нынешнем документе этот общий обзор обновлен, с тем чтобы отразить, в частности, работу Комитета в параллельных камерах. |
The report provides an overview of the legal framework underpinning the rights of migrants and the relevant jurisprudence in that regard. | В докладе содержится общий обзор нормативно-правовой базы, подпирающей права мигрантов, и соответствующей юриспруденции в этой сфере. |
The annex to the present report gives an overview of the implementation of the Programme by Governments over the period 2007 - 2011. | В приложении к настоящему докладу приводится обзор осуществления Программы правительствами за период 2007-2011 годов. |
This short overview leads to two conclusions: | Этот краткий обзор позволяет сделать следующие два вывода: |
The report also presents an overview of the recent developments undertaken by United Nations treaty bodies, the Human Rights Council special procedures and mechanisms, including the universal periodic review. | В докладе также представлен обзор последних мероприятий, проведенных договорными органами Организации Объединенных Наций, а также в рамках специальных процедур и механизмов Совета по правам человека, включая универсальный периодический обзор. |
As this overview list is still in the compilation stage, not all proceedings concerning human trafficking in Switzerland are registered on it. | Учитывая, что этот обзорный реестр находится в стадии составления, в него занесены не все действия полиции, касающиеся торговли людьми в Швейцарии. |
Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. | Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества. |
He reported that following the Executive Body's twenty-fifth session in 2007, the Forum had agreed to develop an overview paper on areas of cooperation with the Convention. | Он также сообщил, что после двадцать пятой сессии Исполнительного органа в 2007 году Форум согласился подготовить обзорный документ по областям сотрудничества с Конвенцией. |
The Board therefore seeks General Assembly approval to cease production of the report on the status of implementation of recommendations from 2014 onwards and to provide instead an overview analysis of the implementation of recommendations in a concise annual summary report. | В связи с этим Комиссия просит Генеральную Ассамблею одобрить прекращение представления с 2014 года доклада о ходе выполнения рекомендаций, вместо него в ежегодном кратком докладе представлять обзорный анализ хода выполнения рекомендаций. |
Recurrent publication: World Investment Directory Overview | Периодические издания: Обзорный справочник по мировым инвестициям |
The section provides an overview of the work of selected countries in the statistical area under review. | В данном разделе приводится анализ работы отдельных стран в рассматриваемой статистической области. |
At present, written records of persons held in custody kept in all branches and local stations of the Police Directorate provide a high-quality and accurate overview of all necessary data. | В настоящее время благодаря письменному учету лиц, содержащихся под стражей, ведущемуся во всех отделах и местных отделениях Управления полиции, обеспечивается качественный и точный анализ всех необходимых данных. |
It provided a valuable overview of progress in implementing the World Summit Declaration and Plan of Action, and was an excellent contribution to the forthcoming substantive session of the Preparatory Committee. | В нем содержится полезный анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации Всемирной встречи на высшем уровне и ее Плана действий, а сам доклад является ценным вкладом в подготовку предстоящей основной сессии Подготовительного комитета. |
In order to provide a more comprehensive overview of the type of investments realized in the reporting biennium towards the implementation of the Convention, a number of complementary analyses have been conducted on the additional information submitted by country Parties and other reporting entities through the PPS template. | Для получения более полной картины о том, какого рода инвестиции были реализованы в отчетный двухгодичный период с целью осуществления Конвенции, был проведен дополнительный анализ по ряду параметров на основе дополнительной информации, представленной странами - Сторонами Конвенции и другими отчитывающимися субъектами с помощью типовой формы СПП. |
OVERVIEW OF FACILITIES PROVIDED TO STAFF MEMBERS: based on the responses to JIU questionnaire issued July 2001 | ОБЩИЙ АНАЛИЗ ЛЬГОТ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ СОТРУДНИКАМ: на основе ответов на анкету ОИГ, разосланную в июле 2001 года |
Mr. Richard Thomas on behalf of the United Nations University provided a clear and comprehensive overview of the ELD report. | От имени Университета Организации Объединенных Наций г-н Ричард Томас представил четкую и всестороннюю обзорную информацию по докладу об ЭДЗ. |
Participants are particularly invited to provide an overview of pipelines that in the catchment areas of transboundary waters. | Участникам особо предлагается представить обзорную информацию о трубопроводах, расположенных в водосборных бассейнах трансграничных вод. |
National country profiles would include an overview of national legislation, a cost estimate to establish a used oils environmentally sound management system, estimate of necessary infrastructure, public awareness-raising campaign, etc. | Национальные досье стран будут содержать обзорную информацию о национальном законодательстве, смету расходов на создание системы экологически обоснованного регулирования отработанных масел, оценку необходимой инфраструктуры, сведения о кампании по повышению осведомленности общественности и т.д. |
If the staff of UNHCHR intended to make proposals in the drafts they produced for the Working Group on Communications, they would need to take great care and perhaps obtain an overview of the jurisprudence of the highest courts of the States in question. | Если сотрудники УВКПЧ намерены выдвинуть предложения в проектах, которые они готовят для Рабочей группы по сообщениям, им потребуется учитывать и, вероятно, получать обзорную информацию о правовой практике судов самой высокой инстанции в указанных государствах. |
Table 1 gives an overview of which SEEA-CF accounts have been implemented in the Netherlands and which have not (see also Statistics Netherlands, 2012a). | Таблица 1 содержит обзорную информацию о том, какие счета ЦО-СЭЭУ были внедрены в Нидерландах, а какие нет (см. также Статистическое управление Нидерландов, 2012а). |
The annex provides an overview of the current UNIDO field network. | В приложении приводится обзорная информация о нынешней сети отделений ЮНИДО на местах. |
The annex gives an overview of the situation as of 16 February 2006 regarding the collection of information on these basins. | В приложении приводится обзорная информация о положении по состоянию на 16 февраля 2006 года в области сбора информации об этих водосборных бассейнах. |
An overview of the findings for the stage 1 and 2 reviews is summarized in the CEIP and EEA Technical Review Report 2013, to be made available on the CEIP website. | Обзорная информация о выводах, сделанных по этапам 1 и 2 обзора, в кратком виде изложена в Докладе о техническом обзоре ЦКПВ и ЕАОС 2013 года, который будет размещен на веб-сайте ЦКПВ. |
Table 1 in informal document 3 gives an overview of emission data reported by the Parties to the 1985 Sulphur Protocol and shows that reporting under the Protocol is not yet complete. | В таблице 1, содержащейся в неофициальном документе 3, указывается обзорная информация о данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по сере 1985 года, и отражено, что информация, направленная согласно этому Протоколу, пока еще не является полной. |
Chapter 1 Overview of decision-making framework | Глава 1 Обзорная информация о рамках процесса принятия экологических решений |
The aim of the current document is to provide a short overview of the main areas of work and future results. | З. Настоящий документ призван дать общее представление об основных направлениях работы и будущих результатах. |
Tables 1 and 2 below give an overview of the tests to be performed on the LPG containers on prototypes as well as during the production process according to their nature. | В приведенных ниже таблицах 1 и 2 изложена информация, дающая общее представление об испытаниях, которым должны подвергаться как опытные образцы баллонов с СНГ, так и баллоны серийного производства в процессе их изготовления с учетом их характеристик. |
The Government is planning to initiate a survey on a representative selection of enterprises in order to get an overview of attitudes to diversity and discrimination in working life. | Правительство планирует провести обследование представительной выборки предприятий с целью составить общее представление об отношении к многообразию и дискриминации в сфере трудовых отношений. |
Figure 5 below displays data of the Office as a whole, giving an overview of Office visitors' occupational groups in the United Nations system. | На диаграмме 5 ниже представлены данные по Канцелярии в целом, которые дают общее представление о принадлежности посетителей Канцелярии к той или иной профессиональной группе в системе Организации Объединенных Наций. |
In describing the various activities of international and regional organizations, the present report seeks to provide an overview of current approaches, thereby encouraging greater collaboration between intergovernmental organizations on this issue. | Настоящий доклад, в котором представлена информация о различных усилиях международных и региональных организаций, имеет целью дать общее представление о нынешних подходах и тем самым способствовать активизации сотрудничества межправительственных организаций на этом направлении. |
Table 1 below gives an overview of the responses. | В таблице 1 приводится общая информация об ответах. |
As requested by the Assembly, it focuses in particular on the state of cooperation among developing countries in terms of monetary, financial, investment and trade arrangements and presents an overview of key evolving trends and issues. | В соответствии с просьбой Ассамблеи основной упор в нем делается на положение дел в области сотрудничества между развивающимися странами в валютно-финансовой деятельности, инвестиций и торговли, а также в нем представлена общая информация об основных формирующихся тенденциях и возникающих проблемах. |
All evaluation reports will include an annex with a table entitled "Overview of actions to be taken by participating organizations on JIU recommendations". | 4.25 В приложении ко всем докладам об оценке приводится таблица, озаглавленная «Общая информация о мерах по выполнению рекомендаций ОИГ, которые должны быть приняты участвующими организациями». |
The session also included an overview on the general steps involved in conducting mitigation assessments in the non-energy sectors. | В рамках этого модуля была также представлена общая информация об основных шагах в процессе проведения оценок предотвращения изменения климата в неэнергетических секторах. |
They provide an overview of the main issues that should to be addressed, some of the tools that are available and the steps to be taken when moving towards electronic methods of authentication. | В них приведена общая информация по основным вопросам, которые должны учитываться, некоторым из доступных инструментов и мерам, которые должны быть приняты при переходе на электронные методы удостоверения подлинности документов. |
They were, however, taken into account in the overview of the key results achieved and in the individual reports on programme accomplishments that follow in part two. | Однако она учитывалась в общем обзоре основных достигнутых результатов и в отчетности о достижениях по индивидуальным программам, которая приводится ниже в части второй. |
(k) The Executive Committee of UNHCR on the overview of UNHCR activities for 1995-1997; | к) Исполнительному комитету УВКБ - об общем обзоре деятельности УВКБ за 1995-1997 годы; |
Having considered the reports of the Secretary-General on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations, on national professional officers, on the welfare and recreation needs of all categories of personnel and detailed implications, | рассмотрев доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о национальных сотрудниках-специалистах, о потребностях в обеспечении быта и отдыха всех категорий персонала и подробной информации о соответствующих последствиях |
Decides to consider the report of the Secretary-General on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations and other relevant reports on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations at the main part of its sixty-first session; | З. постановляет рассмотреть доклад Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и другие соответствующие доклады об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в ходе основной части своей шестьдесят первой сессии; |
The Committee encourages the Secretary-General to pursue such collaborative efforts and to take into account prior studies, such as the mission benchmarking analysis referred to in the Secretary-General's overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations (A/61/786, paras. 123-140). | Комитет призывает Генерального секретаря продолжать такие совместные усилия и принять во внимание результаты предыдущих исследований, таких, как сравнительный анализ миссий, о котором говорится в докладе Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (А/61/786, пункты 123 - 140). |
Table 1 presents an overview of the number of responses to priority variables. | В таблице 1 содержатся общие сведения о количестве ответов, связанных с приоритетными переменными. |
Please provide such an overview, and also disaggregate all the information by ethnicity where appropriate, and age groups of women. | Просьба представить такие общие сведения и, кроме того, в тех случаях, когда это целесообразно, подготовить всю информацию о женщинах в разбивке по этническому происхождению и по возрастным группам. |
Overview: Coordination between humanitarian personnel and the Multinational Interim Forces continues to improve. | Общие сведения: Продолжает улучшаться координация действий гуманитарного персонала и Многосторонних временных сил. |
Overview: Thanks to the rapid deployment of the Multinational Interim Force, the staff of international and regional organizations, including the OAS and the United Nations, have now been able to return to work in situ and assistance projects have resumed. | Общие сведения: Благодаря оперативному развертыванию Многонациональных временных сил персонал международных и региональных организаций, включая ОАГ и Организацию Объединенных Наций, в настоящее время получил возможность возобновить свою деятельность на местах; возобновилось осуществление проектов оказания помощи. |
Overview: The Multinational Interim Force commander has met with United Nations Special Adviser Dumas and with OAS representatives in order to exchange views on the situation in Haiti and the best means of responding to humanitarian objectives. | Общие сведения: Командующий Многонациональными временными силами встретился со Специальным советником Организации Объединенных Наций Думас и представителями ОАГ в целях обмена мнениями по вопросу о ситуации в Гаити и наиболее оптимальных способах удовлетворения гуманитарных потребностей. |
(e) to overview any technological developments in diesel engines that reduce or even eliminate the harmful effects to public health. | ё) рассмотрение любых технических достижений, связанных с дизельными двигателями с целью сокращения и даже ликвидации вредных последствий для здоровья населения. |
The Working Party asked those countries which had not yet replied to the questionnaire on regulatory and institutional changes in the transport sector to provide the required information to the secretariat in order to have a complete overview of the situation in transition countries. | Рабочая группа обратилась к тем странам, которые еще не представили свои ответы на вопросник по нормативным и институциональным изменениям в транспортном секторе, с просьбой передать необходимую информацию в секретариат, с тем чтобы завершить рассмотрение положения в странах переходного периода. |
The review includes analyses of existing guidelines on conducting needs assessments by various donor organizations as well as an overview of existing needs assessments at the national level. | Он включал анализ руководящих принципов проведения такой оценки, имеющихся у различных организаций-доноров, а также рассмотрение работы по оценке потребностей, уже ведущейся на национальном уровне. |
He suggested that it would be useful to complete the second reading of the text before examining the whole text from the beginning in an informal third reading, which would mostly entail cleaning up the text and gaining a comprehensive overview. | Он полагает, что было бы полезно завершить второе чтение этого текста до рассмотрения всего текста с самого начала в ходе неофициального третьего чтения, которое будет в основном заключаться в том, чтобы окончательно доработать текст и провести его всеобъемлющее рассмотрение. |
The session opened with an overview presentation on the background paper on policy approaches and positive incentives. | ЗЗ. Рассмотрение темы началось с обзорного сообщения по справочному документу о программных подходах и позитивных стимулах. |
In doing so, it was hoped that the publication would provide a user-friendly reference for those interested in an overview of many of the leading good practices in the area. | При этом была выражена надежда на то, что публикация будет удобным справочным документом для тех пользователей, которые заинтересованы в получении общего представления о многочисленных примерах передовых форм надлежащей практики в этой области. |
In support of coherence in programming, a review was undertaken to provide an overview of the key areas of common interest among the mechanism's entities in the Asia-Pacific region as a basis for further progress towards improved programming at the regional level. | В поддержку обеспечения согласованности при составлении программ был проведен обзор для получения общего представления относительно главных областей, представляющих общий интерес для подразделений механизма в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в качестве основы для дальнейшего прогресса в направлении совершенствования составления программ на региональном уровне. |
A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. | Краткая анкета была разослана всем участвующим организациям для получения общего представления о практике перевода не периферию в системе. |
In order to gain an overview of the ethnic composition of the Austrian people, the national census results, in particular the latest figures of 1991, may serve as a basis. | Результаты национальной переписи населения, в частности самые последние данные 1991 года, могут служить в качестве основы для получения общего представления об этническом составе австрийского народа. |
This tool, although perhaps not of adequate quality for achieving an exact translation, could be very useful in providing an overview of the meaning of a given document, especially when technical issues are concerned. | Это средство, хотя, возможно и не обладающее достаточным качеством для обеспечения точного перевода, может быть весьма полезным с точки зрения получения общего представления о том или ином документе, особенно когда речь идет о технических вопросах. |
The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | Цитируемые примеры не являются исчерпывающими, а направлены на описание общей картины рассматриваемой практики. |
The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
The annual reports did not yet make it possible to obtain an overview of mine contamination. | В этой связи г-н Болд отмечает, что годовые доклады пока не дают общей картины минного загрязнения. |
Potential activity 1: Develop and maintain a dynamic catalogue of the relevant assessment landscape, beginning with an initial assessment of assessments to provide an overview of assessment frameworks and approaches. | Создание и ведение динамического каталога соответствующих оценок начиная с первоначальной оценки оценок с целью составления общей картины концептуальных рамок и подходов к проведению оценок. |
The summary reports submitted by Parties and Signatories during the pilot-reporting exercise provide a useful overview of challenges in the region that the future work programme should address. | Краткие доклады, представленные Сторонами и Сигнатариями в ходе пилотного мероприятия по представлению отчетности, обеспечили получение полезной общей картины проблем, существующих в регионе, на решение которых должна быть ориентирована программа будущей работы. |
Table 6 provides an overview of gross government debt in the euro area and in the United States as conventionally measured. | В таблице 6 приводятся общие данные о совокупном государственном долге в еврозоне и в Соединенных Штатах, рассчитанном по общепринятой методике. |
Table I. provides an overview of UNHCR post levels under the Annual Programme Budget for 2004-2006, while Figure B shows the distribution of the various types of posts for 2004-2006. | В таблице I. представлены общие данные в отношении штатных должностей УВКБ, финансируемых по годовому бюджету по программам на 2004-2006 годы, а на диаграмме В показано распределение должностей разных видов на 2004-2006 годы. |
Overview of contributions for 2009 - 2010 | Общие данные о взносах в 2009-2010 годах |
The following table provides an overview of how many criminal offences came to notice in 2006 and were solved: | В приводимой ниже таблице представлены общие данные о зарегистрированных и раскрытых в 2006 году преступлениях: |
An overview of the Unit's workload relative to its staffing, based on an analysis of its database, is provided in the table below. | В нижеследующей таблице приводятся общие данные об объеме работы Группы с учетом ее штатного состава, подготовленные на основе анализа ее базы данных. |
See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
From 10 July to 30 August 2004 the Wikipedia:Browse and Wikipedia:Browse by overview formerly on the Main Page were replaced by links to overviews. | С 10 июля до 30 августа 2004 года ссылки «Wikipedia:Browse» и «Wikipedia:Browse by overview», находившиеся прежде на Главной Странице, были заменены ссылками к кратким обзорам. |
"Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT". | Используется устаревший параметр |month= (справка) "Overview of two-year observations with SIGMA on board GRANAT" (PDF). |
"GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview". | GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview (неопр.) (недоступная ссылка). |
Frank White is best known for his writing of the 1987 book The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution, in which he coined the term overview effect. | Термин Overview Effect был впервые упомянут в 1987 писателем Франком Уайтом, который изучал этот эффект в своей книге «The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution». |
Today we made current business "overview cut" with Volkov and Karpovich. | Так сказать, делали "overview" и приходили к единому видению на ближайшее время. Раз в два-три месяца это становится нам необходимо. |