The present report provides an overview of the progress made by the SDMX sponsors since the previous report submitted to the Commission in February 2012. | В настоящем докладе дается обзор хода работы, проделанной спонсорами стандартов ОСДМ со времени представления Комиссией ее предыдущего доклада в феврале 2012 года. |
Those matters aside, I would now like to continue by providing the Council with an overview of the achievements of the Trial and Appeals Chambers to date. | Помимо этих вопросов, я хотел бы сейчас представить Совету обзор результатов, достигнутых Судебными и Апелляционными Камерами на сегодняшней день. |
It includes an overview of his activities since 15 December 2005 and his views on two thematic issues, "profiling" in the context of counter terrorism and suicide attacks as a form of terrorism. | Он включает обзор деятельности Специального докладчика после 15 декабря 2005 года и его соображения по двум тематическим вопросам - "профилирование" в контексте борьбы с терроризмом и использование смертников как форма терроризма. |
For an overview of the history of East Timor and of the human rights violations and the violence that have characterized it, reference should be made to other sources, including the other reports on the situation that are at present before the Commission. | Обзор истории Восточного Тимора, нарушений прав человека и проявлений насилия, которыми они сопровождались, содержится в иных источниках, включая другие доклады о положении в этой стране, представленные Комиссии. |
Overview of internationally agreed standards and recommendations on waste statistics | Обзор международно согласованных стандартов и рекомендаций в области статистики отходов |
The secretariat was also asked to prepare the present overview document summarizing the results of the three meetings of the Working Group as well as the decisions of the previous Committee sessions related to the development of a Possible Framework Convention. | К секретариату также была обращена просьба подготовить настоящий обзорный документ с кратким изложением итогов трех совещаний Рабочей группы и предыдущих сессий Комитета, касающихся разработки возможной рамочной конвенции. |
Requests the Secretary-General to prepare an overview of the state of crime and criminal justice worldwide for presentation at the Thirteenth Congress, in accordance with past practice; | просит Генерального секретаря, в соответствии с ранее сложившейся практикой, подготовить к тринадцатому Конгрессу обзорный доклад о положении в области преступности и уголовного правосудия в мире; |
In particular, an overview document on protection against sabotage, self-assessment guidelines and facility walk-down procedures has been prepared. | В частности, был подготовлен обзорный документ, в котором речь идет о защите от диверсий, содержатся руководящие принципы самооценки и процедуры патрулирования на ядерных объектах. |
The present review includes financial overview of joint programming in a separate section. | Настоящий обзорный документ включает общий финансовый обзор совместного программирования, который содержится в отдельном разделе. |
Nine overview papers have also been prepared, one published as a Programme Paper. | Были также подготовлены девять обзорных документов, и один обзорный документ был издан в качестве программного документа1. |
He would be grateful for an overview of the reform proposals and for updates on the implementation of specific measures. | Оратор говорит, что он был бы признателен за анализ предложений по реформе и за обновленную информацию об осуществлении конкретных мер. |
Below is an overview of those most commonly used. | Ниже приводится краткий анализ наиболее широко используемых из них. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in the performance report, for information purposes, an overview of the totality of the resources made available to the Joint Mission for the implementation of its mandate. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в докладе об исполнении бюджета в справочных целях общий анализ всего объема ресурсов, выделенных Совместной миссии на осуществление ее мандата. |
It provides an analysis of selected major policy issues addressed by the commissions in 2003 and gives an overview of the main common themes that were covered by the commissions in 2003. | Он содержит анализ отдельных основных вопросов политики, которыми занимались комиссии в 2003 году, и обзор основных общих тем, которые рассматривали комиссии в 2003 году. |
The report provides an overview of the risk universe of UNFPA; reviews audit issues; and presents an analysis of emerging systemic issues that may affect UNFPA in an environment marked by challenges. | В докладе содержится обзор рисков, с которыми сталкивается ЮНФПА, содержится обзор проблем в области ревизии и представляется анализ возникающих системных вопросов, которые могут сказаться на деятельности ЮНФПА в условиях, характеризующихся возникающими проблемами. |
The Co-Chairs of the Task Force presented an overview of some of the lessons learned in the drafting and review of the 2007 interim report. | Сопредседатели Целевой группы представили обзорную информацию по некоторым из уроков, извлеченных в ходе подготовки проекта и обзора промежуточного доклада 2007 года. |
Parties may also wish to consult the annex to this document, which provides an overview of items that have recurred on the agendas of the bodies under the Convention and the Protocol. | Стороны, возможно, пожелают также ознакомиться с приложением к настоящему документу, которое содержит обзорную информацию о тех пунктах повестки дня, которые периодически встречаются в повестках дня органов, действующих в рамках Конвенции и Протокола. |
Contrary to previous reports, no attempt will be made to give an overview of the state of the environment in European cities. (A link can be given to relevant Web resources). | В отличие от предыдущих докладов, в этом разделе не будет предпринято каких-либо попыток привести обзорную информацию о состоянии окружающей среды в европейских городах (можно было бы установить связь с соответствующими ШёЬ-ресурсами). |
Following a request by the Committee, in February 2011 the secretariat circulated an updated overview of resource requirements for the preparatory process and the Conference with a view to fund-raising. | В соответствии с просьбой Комитета секретариат в феврале 2011 года разослал обзорную информацию о потребностях в ресурсах в связи с проведением подготовительного процесса и Конференции с целью мобилизации средств. |
An independent progress report on the implementation of the UNECE Strategy for ESD that would focus on needs (a first report with an overview of implementation progress based on responses from countries) | Независимый доклад о ходе работы по осуществлению стратегии ЕЭК ООН в области ОУР, в котором основное внимание будет уделено потребностям (первый доклад, содержащий обзорную информацию о ходе осуществления на основе ответов, полученных от стран). |
The guidance provides an overview of the principal stakeholders of an enterprise and their information needs. | В руководстве приводится обзорная информация об основных участниках предприятия и их информационных потребностях. |
The overview presented in Fig. 1 provides a guide to the discussion of different management strategies discussed in the following chapters. | Обзорная информация, представленная на диаграмме 1, задает направление анализа различных управленческих стратегий в следующих главах. |
It includes an overview of the proceedings and presents the workshop outcomes, which are summarized in chapter IV below. | В ней содержится обзорная информация о ходе работы и отражены итоги рабочего совещания, которые кратко излагаются в главе IV ниже. |
Table 1 in informal document 3 gives an overview of emission data reported by the Parties to the 1985 Sulphur Protocol and shows that reporting under the Protocol is not yet complete. | В таблице 1, содержащейся в неофициальном документе 3, указывается обзорная информация о данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по сере 1985 года, и отражено, что информация, направленная согласно этому Протоколу, пока еще не является полной. |
OVERVIEW OF EXPENDITURES FOR 2003 AND 2004 | ОБЗОРНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РАСХОДАХ, 2003 И 2004 ГОДЫ |
The availability of three annual series of data provides an overview of trends. | Наличие трех годовых серий данных дает общее представление о тенденциях. |
They had in particular an opportunity to gain an overview of the security situation. | В частности они смогли получить общее представление о положении в области безопасности. |
For instance, sector inquiries enable the competition authority to give a general overview of the competition operation of a market and to identify potential sources of growth or innovation. | Например, отраслевые расследования позволяют Управлению составлять общее представление о действии конкуренции на тех или иных рынках и выявлять потенциальные источники роста и инноваций. |
Seminars and workshops are organized at the national, regional or subregional levels and they either give a general overview of international environmental law or treat specific subjects, following the requests presented by interested States. | Семинары и практикумы организуются на национальном, региональном или субрегиональном уровнях, и на них либо дается общее представление о международном праве окружающей среды, либо рассматриваются конкретные темы с учетом заявок, представленных заинтересованными государствами. |
The provisions are intended to give Federal Border Police officers an overview of the principles of procedure and conduct to be observed and of the rules to be applied when direct force is being used, so that appropriate and lawful action of the individual officers can be ensured. | Они призваны дать сотрудникам Федеральной пограничной полиции общее представление о принципах выполнения процессуальных действий и нормах поведения, а также о тех правилах, которые должны соблюдаться при непосредственном применении силы в интересах обеспечения соразмерного и законного характера действий конкретных сотрудников. |
An overview of the prepayments and other accounts receivable held by the Fund is as follows: | Ниже приводится общая информация о произведенных Фондом выплатах авансом и его прочей дебиторской задолженности: |
The session also included an overview on the general steps involved in conducting mitigation assessments in the non-energy sectors. | В рамках этого модуля была также представлена общая информация об основных шагах в процессе проведения оценок предотвращения изменения климата в неэнергетических секторах. |
The presentations provided an introduction to space weather, an overview of the objectives of and the topics to be addressed by the Symposium, an update on developments with regard to space weather observations and data collection, and information on international collaboration and ongoing efforts. | В докладах приводились общая информация о проблематике космической погоды, обзор целей и тем для обсуждения на симпозиуме, обновленная информация о достижениях в области наблюдения за космической погодой и сбора данных о ней, а также информация о международном сотрудничестве и текущей деятельности. |
A. Overview of core budget requirements | А. Общая информация о потребностях основного бюджета |
Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. | На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания. |
Priorities for which the additional resources are programmed are highlighted in the overview and in the relevant paragraphs of the present section. | Приоритеты, для которых испрашиваются дополнительные ресурсы, указываются в общем обзоре и соответствующих пунктах настоящего раздела. |
A financial performance report would be provided annually to the General Assembly in the context of the report on the overview of the financing of peacekeeping operations. | Отчет о финансовой деятельности фонда будет ежегодно представляться Генеральной Ассамблее в контексте доклада об общем обзоре финансирования операций по поддержанию мира. |
The Advisory Committee is of the opinion that the changes in staffing for the Office should have been explained briefly in the overview of the section. | Консультативный комитет придерживается мнения о том, что изменения в штатном расписании Управления должны быть кратко разъяснены в общем обзоре к разделу. |
A review of the programme budget for the biennium 2002-2003 shows that there are references to the medium-term plan in the overview to each budget section and subprogramme. | Анализ бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов показывает, что в общем обзоре по каждому разделу и подпрограмме бюджета содержатся ссылки на среднесрочный план. |
To facilitate review of their progress by the General Assembly, the Committee reiterates its request that future overview reports of the Secretary-General on peacekeeping operations should consistently provide detailed information on peacekeeping initiatives and multi-year projects. | В целях облегчения Генеральной Ассамблее задачи обзора инициатив и многолетних проектов, связанных с деятельностью по поддержанию мира, Комитет вновь обращается с просьбой систематически включать в будущие доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций по поддержанию мира подробную информацию о таких инициативах и проектах. |
Table 5 provides an overview of proposed post changes in 2014-2017, compared with 2010-2013. | В таблице 5 представлены общие сведения о предлагаемых изменениях в штате должностей в 20142017 годах в сравнении с 20102013 годами. |
This document presents an overview of the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013 by providing a summary of the human and financial resources required. | В настоящем документе представлены общие сведения относительно предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов с краткой информацией о требующихся людских и финансовых ресурсах. |
Overview of the water sector | Общие сведения о секторе водоснабжения |
Overview of the labour sector | Общие сведения о трудовых ресурсах |
Table 7 provides an overview of the periodicity/details regarding the administration and operations of the Platform for 2013 and 2014, with the latter serving as a "regular year" for this purpose. | В таблице 7 представлены общие сведения о периодичности/количестве административных и оперативных мероприятий Платформы на 2013 и 2014 годы, причем последний для этих целей считается «обычным годом». |
For an overview of several contracts, see annex 5.1. | Рассмотрение нескольких контрактов приводится в приложении 5.1. |
This includes an overview onf the inventory submissions received in 2000 and 2001 and of the extent of to which providing information has been provided according to the reporting guidelines. | Он включает обзор кадастров, полученных в 2000 и 2001 годах, и рассмотрение вопроса о том, в какой степени информация представлялась в соответствии с руководящими принципами для представления докладов. |
The expert from Japan introduced GRSP-42-26 to offer an overview of the new Regulation on "Electric Shock Protection for Occupants of Electric Motor Vehicles" from its country. | Эксперт от Японии внес на рассмотрение документ GRSP-42-26, в котором содержится обзор новых правил его страны "Защита водителей и пассажиров электромобилей от электрического удара". |
The above overview suggests a number of possible priority areas for action which are propounded on below for consideration by the Committee: | С учетом вышеупомянутого обзора предлагается ряд возможных первоочередных направлений действий, которые изложены ниже и представляются на рассмотрение Комитета: |
The Management Committee deals with financial overview and budgetary management, review of personnel policy, review of auditors' reports, administrative policy and services, policies and standards for secretariat systems and services, and office space and its allocation. | К ведению Комитета по управлению относятся общий финансовый контроль и управление бюджетом, анализ кадровой политики, рассмотрение докладов ревизоров, административные политика и службы, политика и стандарты для секретариатских систем и служб, а также эксплуатация помещений и их распределение. |
For information services, an overview of traffic in a network or on fairway stretch is needed. | Применительно к информационным услугам требуется получение общего представления о картине движения в сети или на участке фарватера. |
An organization chart of UNODC as a whole is also provided to give an overview of the distribution of all posts and functions in the Office. | Для получения общего представления о распределении всех должностей и функций в ЮНОДК представлена также схема организационной структуры всего Управления. |
In order to have an overview of all benefits in the field, some members felt that it would be useful to compare the full package of benefits paid to United Nations staff with the benefits paid to similarly situated employees of the comparator civil service. | По мнению некоторых членов, для получения общего представления о всех пособиях и льготах в периферийных местах службы было бы целесообразно сопоставить весь пакет пособий и льгот сотрудников Организации Объединенных Наций с пособиями и льготами, предоставляемыми находящимся в таком же положении работникам в гражданской службе-компараторе. |
To facilitate an overview of the processes of programme planning, the attached chart lays down the sequence of steps in the preparation of both the biennial programme plan and the programme budget, reflecting the role and actions to be taken by UNECE member States and the secretariat. | Чтобы облегчить получение общего представления о процессах планирования программ, на прилагаемой схеме описана последовательность шагов по подготовке как двухгодичного плана по программам, так и бюджета по программам, а также отражены функции и действия, осуществляемые государствами-членами и секретариатом ЕЭК ООН. |
To that effect, UNDCP would be invited, prior to the adoption of its budget, to consult with member States in order to obtain an overview of potential pledges. | Для этого можно будет предложить ЮНДКП до принятия ее бюджета провести консультации с государствами-членами с целью получения общего представления о потенциальном объеме объявленных взносов. |
The information was considered sufficient to provide an overview of the situation of production, use and emissions in the UNECE region. | Информация была сочтена достаточной для получения общей картины положения в области производства, использования и выбросов в регионе ЕЭК ООН. |
She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. | Она также заявила, что для составления общей картины адаптационных потребностей в процессе адаптации должен быть задействован весь спектр промышленных, финансовых и плановых учреждений и агентств. |
The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
The annual reports did not yet make it possible to obtain an overview of mine contamination. | В этой связи г-н Болд отмечает, что годовые доклады пока не дают общей картины минного загрязнения. |
Finally, the question has to be addressed how the UN Framework Classification can be used for the compilation of global reserve/resource data, as is done by international institutions to obtain an overview of the world-wide availability of reserves and resources. | И наконец, необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом можно использовать рамочную классификацию ООН для компиляции данных о глобальных запасах/ресурсах минерального сырья, что обычно делается международными организациями для получения общей картины мирового наличия запасов и ресурсов полезных ископаемых. |
The present section provides an overview of estimated annual costs for the administration of the Platform. | В настоящем разделе представлены общие данные о смете годовых расходов на административное обслуживание Платформы. |
An overview of this utilization is presented in table 9. | Общие данные об их использовании содержатся в таблице 9. |
Annexes 9 and 10 contain an overview of the (in some cases very small) number of pupils who attend the lessons offered. | В приложениях 9 и 10 помещены общие данные о (порой очень незначительном) числе учеников, посещающих такие уроки. |
Table 3: Overview of the cost-benefit of strategies to reduce mercury emissions | Таблица З. Общие данные о затратах на стратегии сокращения выбросов ртути и обусловленных ими выгодах |
Overview of impact indicators by subregion SO-4-3 | Общие данные по показателям достигнутого эффекта в разбивке по субрегионам |
See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
State Assistance Measures Global Overview by Shearman & Sterling. | Международый обзор государственных мер поддержания финансовых систем (State Assistance Measures Global Overview), Shearman & Sterling. |
"Feature Overview" DX Studio website. | "Feature Overview" Официальный сайт DX Studio. |
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". | Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.). |
Frank White is best known for his writing of the 1987 book The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution, in which he coined the term overview effect. | Термин Overview Effect был впервые упомянут в 1987 писателем Франком Уайтом, который изучал этот эффект в своей книге «The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution». |
Free and open-source software portal Comparison of X Window System desktop environments Frugalware, a Slackware-based Linux distribution featuring Étoilé MidnightBSD, a FreeBSD derivative using Étoilé Overview of Étoilé "Étoilé Ohloh Overview and Stats". | Comparison of X Window System desktop environments (англ.) - сравнение различных сред рабочего стола Frugalware - Linux-дистрибутив, основанный на Slackware, использующий Étoilé Overview of Étoilé Étoilé Ohloh Overview and Stats (неопр.). |