| The partner agencies of ISS presented an overview of their health-related activities, emphasizing potential contributions to support global health priorities. | Учреждения-партнеры по программе МКС представили обзор своей имеющей отношение к здравоохранению деятельности, подчеркивая ее потенциальный вклад в решение глобальных приоритетных задач в данной области. |
| Here's an overview of Ring intel. | Вот беглый обзор по текущей информации о Кольце. |
| The Austrian national paper provides an overview of space science and research carried out by the different scientific groups at Austrian universities and research institutions. | В национальном докладе Австрии содержится обзор состояния космической науки и космических исследований, проводимых различными научными группами в австрийских университетах и исследовательских институтах. |
| (b) Chapter 2 provides a general overview of the demand-oriented conceptual framework of IRTS 2008 and refers to the related observation issues. | Ь) в главе 2 приводится общий обзор концептуальной базы МРСТ-2008, ориентированной на спрос, и рассматриваются вопросы статистического наблюдения. |
| Part II provides an overview of the interdependence between democracy and human rights, and includes some of the main findings of the Human Development Report 2002. | В части II дан обзор взаимозависимости между демократией и правами человека и приведены некоторые основные выводы Доклада о развитии человека за 2002 год. |
| Accordingly, this overview paper is structured in the following way. | В связи с этим данный обзорный доклад построен следующим образом. |
| Central overview and coordination capacity; e.g. involving reporting requirements to the Prime Minister, or other responsibilities of the highest political levels on overseeing and co-ordinating the consistency among policies; | а) центральный обзорный и координационный потенциал; например, в связи с отчетными требованиями к премьер-министру или другими обязанностями высших политических инстанций в плане надзора и координации на предмет совместимости между стратегиями; |
| In particular, an overview document on protection against sabotage, self-assessment guidelines and facility walk-down procedures has been prepared. | В частности, был подготовлен обзорный документ, в котором речь идет о защите от диверсий, содержатся руководящие принципы самооценки и процедуры патрулирования на ядерных объектах. |
| An overview might be given of the state of rehabilitation plans. Indicator: Map showing extent of problem. | Можно было бы провести обзорный анализ состояния реализации планов восстановления почв. Показатель: карта, отражающая масштабы существующей проблемы. |
| The following table provides an overview of the services that will be available in the control device and are defined in this document. | В таблице ниже представлен обзорный перечень функций, которые должны быть предусмотрены в контрольном устройстве и определения которых приводятся в настоящем документе. |
| It also provides an overview of the Almaty Programme of Action and takes a look at selected regional and bilateral agreements. | В ней представлен также обзор Алматинской программы действий и анализ ряда региональных и двусторонних соглашений. |
| The analysis of trends contained in this section provides an overview of the situation of human rights defenders in countries from which relevant information was received. | Анализ тенденций, излагаемый в данном разделе, позволил проанализировать положение правозащитников в странах, из которых была получена соответствующая информация. |
| The report also provides an overview of the Division's contribution in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. | В докладе содержится также краткий анализ вклада Отдела в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия. |
| The report and its annexes provide an overview of UNDP results and contributions across all four focus areas, together with an in-depth analysis of the nine corporate outcomes as agreed with the Executive Board. | В докладе и приложениях к нему дается обзор достигнутых ПРООН результатов и ее вклада по всем четырем приоритетным областям, а также углубленный анализ деятельности по достижению девяти общеорганизационных итогов, согласованных с Исполнительным советом. |
| The 2008 annual report provides an overview of UNCDF performance from a programmatic, management and financial results perspective, against the backdrop of established targets. | В годовом отчете за 2008 год содержится общий анализ эффективности деятельности ФКРООН с точки зрения достижения установленных целевых показателей в программной, управленческой и финансовой сферах. |
| The estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible. | Данная оценка имеет своей целью представить обзорную информацию о кадровых потребностях, которая, насколько это возможно, отражает реальные потребности в осуществлении программы работы. |
| The secretariat will give an overview of the comprehensiveness, timeliness and number of national reports received, as well as some preliminary findings. | Секретариат представит обзорную информацию о полноте, актуальности и числе полученных национальных докладов, а также некоторые предварительные выводы. |
| He presented an overview of the work conducted since the first meeting and requested guidance from the Working Group on the scope of the further work of the group, in particular until the Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs) entered into force. | Он представил обзорную информацию о работе, проведенной после завершения первого совещания, и просил Рабочую группу дать рекомендации относительно масштабов последующей деятельности группы, в частности в период до вступления в силу Протокола по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| The secretariat will provide an overview of the project proposal in view of UNDA favourable decision and it will discuss progress of the proposal and further development. | Секретариат, ввиду положительного решения СРООН, представит обзорную информацию в отношении предложения по этому проекту, а также обсудит ход осуществления этого предложения и дальнейшую работу по его реализации. |
| The Department web site "UN action against terrorism", available in the six official languages of the United Nations, provides an overview of anti-terrorism efforts since September 2001. | Веб-сайт Департамента под названием «Организация Объединенных Наций борется против терроризма», существующий на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, содержит обзорную информацию об усилиях по борьбе с терроризмом, предпринятых с сентября 2001 года. |
| An overview of different types of determination methods for estimating releases and transfers of pollutants from facilities is given in table 4. | Обзорная информация о различных видах методов оценки выбросов и переноса загрязнителей с объектов приводится в таблице 4. Таблица 4. |
| Table 1 presents an overview of the environmental compartments observed or employed by effects-oriented bodies on at least half of their plots. | В таблице 1 представлена обзорная информация об экологических областях, наблюдаемых или используемых ориентированными на воздействие органами, по крайней мере на половине из их участков. |
| The overview of the 10 RFMOs and 1 RFMA includes information on signature, date of entry into force and location of headquarters. | Обзорная информация по 10 РРХО и одной РХХД включает информацию о подписании соответствующих учредительных документов, дате их вступления в силу и месте пребывания штаб-квартиры. |
| Work programme for 2009 - 2011: overview of implementation | Программа работы на 2009-2011 годы: обзорная информация о ее осуществлении |
| This document provides proposals and an overview of the approach, methodology and timeline that could be employed in the Strategic Review of the joint ECE/FAO integrated sub-programme on Timber and Forestry, which has to be undertaken every four years. | В настоящем документе представлены предложения и обзорная информация о подходе, методологии и расписании стратегического обзора совместной комплексной подпрограммы ЕЭК/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству, который подлежит проведению раз в четыре года. |
| An overview of the complaints filed and of their justification can be seen in the table below (a comparison of the years 1995 to 1997). | Общее представление о поданных жалобах и об их обоснованности (за 1995-1997 годы) можно получить из нижеизложенной таблицы. |
| I just want to get an overview, Peter. | Я просто хочу составить общее представление, Питер. |
| This report provides me, as Chief Administrative Officer of the Organization, a good overview of the major activities undertaken by the Office during the reporting period. | Настоящий доклад позволяет мне как главному административному должностному лицу Организации получить четкое общее представление об основных мероприятиях, осуществленных Канцелярией в отчет-ный период. |
| The country studies give an overview of measures taken, results achieved, problems faced and initiatives planned, and then describe in more detail specific features particular to each country visited. | Исследования, проведенные по странам, дают общее представление о принятых мерах, достигнутых результатах, имеющихся проблемах и планируемых инициативах, после чего в них приводится более подробное описание особенностей каждой из посещенных стран. |
| Mr. Barretto) said that, with the help of slides, he would like to give the Committee an overview of the Agency's technology transfer activities, which had been an essential part of its function since its creation, under its Statute. | Г-н Барретто заявляет, что хотел бы, с помощью диапозитивов, дать Комитету общее представление о работе Агентства в области передачи технологий, которая с момента его учреждения, в соответствии с Уставом, является важной частью его функции. |
| An overview was delivered on the status of reserves and resources reporting in the countries of the European Union (EU) as well as EU-funded projects of relevance for the work of the Expert Group. | Была представлена общая информация о положении дел с отчетностью о запасах и ресурсах в странах Европейского союза (ЕС), а также о финансируемых ЕС проектах, имеющих актуальное значение для работы Группы экспертов. |
| The session also included an overview on the general steps involved in conducting mitigation assessments in the non-energy sectors. | В рамках этого модуля была также представлена общая информация об основных шагах в процессе проведения оценок предотвращения изменения климата в неэнергетических секторах. |
| The final section of this report provides an overview of the Global Mechanism's envisaged role and organizational effectiveness in the context of the UNCCD 10-year strategy. | В заключительном разделе настоящего доклада приводится общая информация о том, какими видятся в будущем в контексте десятилетней стратегии КБОООН роль и организационная эффективность Глобального механизма. |
| Several podcasts are available on the Rotterdam Rules page of the UNCITRAL website, including a general overview of the Convention, as well as a post-signing ceremony discussion. | На странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ, посвященной Роттердамским правилам, размещено несколько аудиофайлов, на которых представлена, в частности, общая информация о Конвенции, а также отражена дискуссия, состоявшаяся после церемонии подписания. |
| Overview of naturalisations, 1999-2003 | Общая информация о лицах, натурализовавшихся в 1999-2003 годах |
| The overview will also point to the role of non-governmental organizations, especially women's organizations, in bringing violence against women onto the global agenda. | В общем обзоре будет также отмечена роль неправительственных организаций, особенно женских, в привлечении внимания к проблеме насилия в отношении женщин на общемировом уровне. |
| A review of the programme budget for the biennium 2002-2003 shows that there are references to the medium-term plan in the overview to each budget section and subprogramme. | Анализ бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов показывает, что в общем обзоре по каждому разделу и подпрограмме бюджета содержатся ссылки на среднесрочный план. |
| The chapter leads into and is supported by the more detailed Chapters I to IV in Part II of this document; the assessments in the overview are not repeated in those chapters. | Эта глава, с одной стороны, закладывает базу для более подробных глав I-IV в части II настоящего документа, а с другой стороны, опирается на них; оценки, содержащиеся в общем обзоре, в этих главах не повторяются. |
| In that connection, he regretted that the overview of budget section 10 did not refer to General Assembly resolution 53/90, which concerned the New Agenda. | Ввиду этого оратор высказывает сожаление в связи с тем, что в общем обзоре раздела 10 проекта бюджета не упоминается резолюция 53/90 Генеральной Ассамблеи, в которой речь идет о Новой программе. |
| To facilitate review of their progress by the General Assembly, the Committee reiterates its request that future overview reports of the Secretary-General on peacekeeping operations should consistently provide detailed information on peacekeeping initiatives and multi-year projects. | В целях облегчения Генеральной Ассамблее задачи обзора инициатив и многолетних проектов, связанных с деятельностью по поддержанию мира, Комитет вновь обращается с просьбой систематически включать в будущие доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций по поддержанию мира подробную информацию о таких инициативах и проектах. |
| Table 5 provides an overview of proposed post changes in 2014-2017, compared with 2010-2013. | В таблице 5 представлены общие сведения о предлагаемых изменениях в штате должностей в 20142017 годах в сравнении с 20102013 годами. |
| It provides an overview of the unit, describes the key issues highlighted by its internal audit and investigations work, and gives information on the disclosure of internal audit reports during 2011. | В нем представлены общие сведения о подразделении, изложены ключевые проблемы, выявленные по результатам проведенной им внутренней ревизии и расследований, и приводится информация о доступе к докладам о внутренней ревизии, предоставленном в 2011 году. |
| Overview of Belgian cooperation activities and initiatives in progress. | общие сведения о Бельгийском агентстве по сотрудничеству и реализуемых им инициативах. |
| Overview of the Heavy-Duty National Program | Общие сведения о Национальной программе по двигателям |
| Agenda item 3: Background and Impetus (Overview of Barcelona's results) | Пункт З повестки дня: Общие сведения и стимулы (обзор итогов Барселонского совещания) |
| The review includes analyses of existing guidelines on conducting needs assessments by various donor organizations as well as an overview of existing needs assessments at the national level. | Он включал анализ руководящих принципов проведения такой оценки, имеющихся у различных организаций-доноров, а также рассмотрение работы по оценке потребностей, уже ведущейся на национальном уровне. |
| The item was introduced by a representative of the Division who provided a historical overview of the Fifth Survey and considered possible future developments. | Данный пункт повестки дня был внесен на рассмотрение представителем Отдела, который кратко изложил историю пятого Обзора и обрисовал дальнейшие перспективы. |
| The authors are not listed since the document does not intend to be an exhaustive overview of states' contributions but rather a working tool drawn up in order to facilitate consideration of the topics in question. | Авторы не перечисляются, ибо документ рассчитан не как исчерпывающий обзор вкладов государств, а как рабочий инструмент, составленный с целью облегчить рассмотрение соответствующих тем. |
| It also provided a broad overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases in which a disciplinary measure had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases that had been closed during the reporting period. | В докладе также представлен широкий обзор административной структуры, используемой для решения дисциплинарных вопросов, краткая информация о случаях, в которых Генеральный секретарь принял дисциплинарные меры, а также статистические данные и наглядная информация по всем делам, рассмотрение которых было завершено в течение отчетного периода. |
| A representative of the Secretariat introduced the item and made an audio-visual presentation providing an overview of trends in the cultivation of illicit drug crops and the illicit production and trafficking of drugs in the region and worldwide. | Представитель Секретариата внес этот пункт на рассмотрение и сделал аудиовидеопрезентацию, отражающую общие тенденции в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и незаконного производства и оборота наркотиков в регионе и в мире. |
| It seems difficult to remedy this state of affairs, although some attempts have been made to do so in the past, because of the absence of any overview and the lack of time, as has already been noted. | Несмотря на предпринимавшиеся в прошлом попытки, представляется трудным исправить такое положение из-за, как это уже отмечалось, отсутствия общего представления и из-за нехватки времени. |
| Overall assessment can involve the testing of alternative measures to get an overview and can involve sensitivity studies or scenario analysis. | Общая оценка может включать апробирование альтернативных мер для получения общего представления и проведение исследований по чувствительности или анализа сценариев. |
| Answers provided by Member States to questions 1 to 15 in each reporting cycle were analysed to provide an overview of demand reduction and related measures. | Для получения общего представления о сокращении спроса и связанных с этим мерах были проанализированы ответы, представленные государствами-членами на вопросы 1-15 в рамках каждого отчетного цикла. |
| Even though the other data sets are more representative of the intensive monitoring plots, the results do not give a statistically representative overview of Europe. | Хотя другие наборы данных являются более репрезентативными, они тем не менее не позволяют получить общего представления о положении во всей Европе. |
| For the national assessments, IVL will establish contacts with national experts to get an overview of the work that has already been carried out, obtain information about national plans for the assessment and find out whether any discussions have been initiated with neighbouring countries regarding joint activities. | Что касается национальных оценок, то ИВЛ установит контакты с национальными экспертами с целью составления общего представления об уже проделанной работе, получения информации о национальных планах проведения оценки и выяснения того, были ли уже организованы какие-либо обсуждения с соседними странами по вопросам совместной деятельности. |
| The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. | Цитируемые примеры не являются исчерпывающими, а направлены на описание общей картины рассматриваемой практики. |
| She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. | Она также заявила, что для составления общей картины адаптационных потребностей в процессе адаптации должен быть задействован весь спектр промышленных, финансовых и плановых учреждений и агентств. |
| The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
| Many experts stated that access to relevant and detailed information on existing practices and technologies is crucial to selecting the proper adaptation technology and to gain an overview of the technologies for adaptation. | Многие эксперты отметили, что доступ к релевантной подробной информации о существующей практике и технологиях имеет решающее значение для отбора надлежащей адаптационной технологии и составления общей картины имеющихся технологий для адаптации. |
| In that connection, it might be useful to compile specific examples of means of interpretation and, if relevant, to classify them in the commentary in order to obtain an overview, although not necessarily a comprehensive one, of such means of interpretation. | В этой связи было бы полезно подобрать конкретные примеры средств толкования и, при необходимости, классифицировать их в комментарии для получения общей картины, пусть даже неполной, о таких средствах толкования. |
| Table 5 provides an overview of the voluntary contributions to the JISC received in 2013. | В таблице 5 приводятся общие данные о добровольных взносах в бюджет КНСО, полученных в 2013 году. |
| Table 6 provides an overview of gross government debt in the euro area and in the United States as conventionally measured. | В таблице 6 приводятся общие данные о совокупном государственном долге в еврозоне и в Соединенных Штатах, рассчитанном по общепринятой методике. |
| Overview of contributions for 2009 - 2010 | Общие данные о взносах в 2009-2010 годах |
| An overview of the Unit's workload relative to its staffing, based on an analysis of its database, is provided in the table below. | В нижеследующей таблице приводятся общие данные об объеме работы Группы с учетом ее штатного состава, подготовленные на основе анализа ее базы данных. |
| Overview of impact indicators by subregion SO-4-3 | Общие данные по показателям достигнутого эффекта в разбивке по субрегионам |
| See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
| Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
| The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
| AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
| From 10 July to 30 August 2004 the Wikipedia:Browse and Wikipedia:Browse by overview formerly on the Main Page were replaced by links to overviews. | С 10 июля до 30 августа 2004 года ссылки «Wikipedia:Browse» и «Wikipedia:Browse by overview», находившиеся прежде на Главной Странице, были заменены ссылками к кратким обзорам. |
| "GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview". | GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The browser can render pages in two modes, Small Screen Rendering (SSR) or Overview. | Браузер может осуществлять рендеринг веб-страниц в двух режимах: Small-Screen Rendering (SSR) и «Просмотр» (Overview). |
| In addition to authentication based access limitations, user login can be used to effectively monitor activity using logs (see chapter Logs), and status (see chapter Connection Overview) and hosts and users (see chapter Hosts and Users). | Вдобавок к аутентификации, основанной на ограничении доступа, login пользователя может быть использован для эффективного контроля активности использования регистрационных данных (смотри главу Logs), статуса (смотри главу Connection Overview) хостов и пользователей (смотри главу Hosts and Users). |
| Today we made current business "overview cut" with Volkov and Karpovich. | Так сказать, делали "overview" и приходили к единому видению на ближайшее время. Раз в два-три месяца это становится нам необходимо. |