| An overview of the European perspective on Earth observation systems was given. | Был проведен обзор европейской позиции в отношении систем наблюдения Земли. |
| This overview is available at the website of the Timber Committee and European Forestry Commission, and will be linked to a "forest and climate change" page of the website which is presently under development. | Этот обзор имеется на веб-сайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, а ссылка на него будет содержаться на разрабатываемой в настоящее время веб-странице "Леса и изменение климата". |
| A. Overview of findings and conclusions | А. Общий обзор выводов и заключений |
| B. Overview of the ageing situation in the UNECE Region | В. Обзор положения в области старения в регионе ЕЭК ООН |
| A. Overview of the ACN round-table process | А. Обзор процесса проведения круглых столов по ОКЯЭ |
| An overview paper drawing on these essays will be made available to the Preparatory Committee at its second session. | Подготовительному комитету на его второй сессии будет представлен обзорный документ, подготовленный с учетом этих исследований. |
| The Board therefore seeks General Assembly approval to cease production of the report on the status of implementation of recommendations from 2014 onwards and to provide instead an overview analysis of the implementation of recommendations in a concise annual summary report. | В связи с этим Комиссия просит Генеральную Ассамблею одобрить прекращение представления с 2014 года доклада о ходе выполнения рекомендаций, вместо него в ежегодном кратком докладе представлять обзорный анализ хода выполнения рекомендаций. |
| By September 2006, a DVD providing an overview of Atlas functions will be issued to all country offices. | К сентябрю 2006 года во все страновые отделения будут разосланы цифровые видеодиски, содержащие обзорный курс по функциям системы «Атлас». |
| Initially comprising four technical papers and one overview paper, UNIDIR and the Survey have commissioned technical authors to write the papers. | Изначально включив в это исследование четыре документа по техническим вопросам и один обзорный документ, ЮНИДИР и организация «Смол армс сервей» наняли технических специалистов для подготовки этих материалов. |
| An overview of on-going migration research in the region has been published. | Был опубликован обзорный документ, содержащий результаты текущей научно-исследовательской деятельности по вопросам миграции в регионе. |
| It provides a clear and meaningful overview, and forms an excellent basis for our debate today. | В нем содержится четкий и конкретный анализ, и он служит прекрасной основой для нашей сегодняшней дискуссии. |
| The subprogramme will organize its work around two main thematic areas, namely the overview and sectoral review of the performance of Latin American and Caribbean economies and the analysis of development strategies and economic and social policies in the region. | Двумя главными тематическими направлениями деятельности в рамках подпрограммы будут обзор и оценка положения в различных секторах экономики стран Латинской Америки и Карибского бассейна и анализ стратегий развития и экономической и социальной политики в регионе. |
| We are confident that the major overview conducted by the Brahimi Panel and the recommendations put forward by it will greatly contribute to ensuring more effective and efficient peacekeeping operations in the future. | Мы уверены в том, что серьезный анализ, проведенный Группой Брахими, и сформулированные Группой рекомендации будут существенно содействовать повышению эффективности и результативности будущих операций по поддержанию мира. |
| The Secretary-General intends to eventually integrate the current report on programme performance into the report on accomplishments, which, together with information on expenditures will provide a comprehensive overview and analysis of the outputs delivered, the accomplishments achieved and the resources utilized. | Генеральный секретарь намерен в конечном итоге объединить нынешний доклад об исполнении программ с докладом о достижениях, где вместе с информацией о расходах будет содержаться всеобъемлющий обзор и анализ осуществленных мероприятий, достижений и использованных ресурсов. |
| This report aims to provide an overview of progress made in the implementation of WSIS outcomes at the regional and international levels, highlighting examples of good and effective practices, with a view to sharing best and effective practices and lessons learned. | В настоящем докладе поставлена цель дать общий анализ прогресса, достигнутого в осуществлении решений ВВИО на региональном и международном уровне, показывая примеры рациональной и эффективной практики в целях обмена информацией о передовом опыте, эффективной практике и извлеченных уроках. |
| The Aarhus Centre Georgia presented an overview of the activities it had developed since its establishment in 2005, based on a memorandum of understanding between Georgia and the Organization for Security and Co-operation (OSCE). | Орхусский центр - Грузия представил обзорную информацию о деятельности, которую он осуществлял с момента его создания в 2005 году на основе меморандума о взаимопонимании между Грузией и Организаций по безопасности и сотрудничеству (ОБСЕ). |
| The purpose of this report is to provide an overview on the status of work on the computerization of the TIR procedure and to provide the basis for further activities at the international level. | Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы представить обзорную информацию о ходе работы по компьютеризации процедуры МДП и создать основу для дальнейшей деятельности на международном уровне. |
| The secretariat will provide an overview of the project proposal in view of UNDA favourable decision and it will discuss progress of the proposal and further development. | Секретариат, ввиду положительного решения СРООН, представит обзорную информацию в отношении предложения по этому проекту, а также обсудит ход осуществления этого предложения и дальнейшую работу по его реализации. |
| Actual 2011: endorsement of 9 national priority programmes; 2 Board meetings; 2 meetings of Board standing committees; annual report on the Joint Coordination and Monitoring Board providing an overview of the Board's decisions and progress of implementation not finalized | Фактический показатель за 2011 год: утверждены 9 национальных приоритетных программ; проведено 2 заседания Совета; проведены 2 заседания постоянных комитетов Совета; не завершена работа над ежегодным докладом Объединенного совета по координации и контролю, содержащим обзорную информацию о решениях Совета и о ходе осуществления деятельности |
| The secretariat will give provide the Working Group with an overview of the status of ratification of the | Секретариат представит Рабочей группе обзорную информацию о положении с ратификацией Конвенции и Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей. |
| An overview of options is included in this report | В настоящий доклад включена обзорная информация об этих вариантах. |
| The workshop aims to provide an overview of the topic, particularly in terms of legal implementation and governance, and to observe and analyse, through concrete cases and practices, key questions on participation, transparency and the transboundary dimension in this policy area. | На этом рабочем совещании будет представлена обзорная информация по этой теме, в частности по вопросам осуществления законодательства и управления, а также, на основе конкретных примеров и практики, проанализированы ключевые вопросы, касающиеся обеспечения участия, транспарентности и учета трансграничных аспектов в этой области политики. |
| Overview of CGE training hands-on training sessions 2004-2006 | Обзорная информация об учебно-практических курсах КГЭ, 2004-2006 годы |
| The report provides an overview of famine and food insecurity, hunger and malnutrition in Ethiopia. | В данном докладе содержится обзорная информация о таких аспектах, как голод и отсутствие продовольственной безопасности, голод и недоедание в Эфиопии. |
| Table 1 in informal document 3 gives an overview of emission data reported by the Parties to the 1985 Sulphur Protocol and shows that reporting under the Protocol is not yet complete. | В таблице 1, содержащейся в неофициальном документе 3, указывается обзорная информация о данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по сере 1985 года, и отражено, что информация, направленная согласно этому Протоколу, пока еще не является полной. |
| It gives an overview of the hazardous waste management situation in countries, but does not in fact contain detailed data or statistics on waste generation. | Проведенное обследование дает общее представление о положении в области управления удалением опасных отходов в странах, однако оно не содержит подробной информации или статистических данных о процессе образования отходов. |
| The Working Group highly appreciated the information provided, helping the member countries to keep an overview of the various activities and to explore synergies at the national level in the area of monitoring, data reporting and assessments. | Рабочая группа высоко оценила сообщенную информацию, которая помогла странам-членам получить общее представление о различных направлениях деятельности и изучить возможности обеспечения синергизма на национальном уровне в области мониторинга, представления отчетности и проведения оценок. |
| The Table below gives an overview of complaints lodged in the period under review. | Приводимая ниже таблица позволяет получить общее представление о жалобах, поданных за рассматриваемый период: |
| The delegation travelled to the provinces of Bié, Huambo and Uíge, to gain an overview of the challenge posed by internally displaced persons and the capacity of relief agencies and to assess the gaps in the humanitarian response. | Делегация совершила поездку в провинции Бие, Уамбо и Уиже с целью получить общее представление о масштабах проблемы, связанной с перемещенными внутри страны лицами, и о потенциале учреждений, занимающихся оказанием помощи, и оценить пробелы в гуманитарной деятельности. |
| The goal of the workshop was to provide the Vietnamese partners with an overview of international agreements relating to trade law, so as to start a process aimed at enhancing the participation of the country in those agreements and assist in improving the overall framework for international trade. | Цель практикума заключалась в том, чтобы дать вьетнамским партнерам общее представление о международных соглашениях в области торгового права и таким образом начать процесс, направленный на более активное участие страны в этих соглашениях и на содействие общему улучшению условий для международной торговли. |
| It also provides an overview of key activities in which such cooperation has taken place. | В нем также приводится общая информация об основных направлениях деятельности, в которых осуществлялось это сотрудничество. |
| Table 1 below gives an overview of the responses. | В таблице 1 приводится общая информация об ответах. |
| Table 1 below provides an overview of the estimated requirements by programme, but the requirements are not broken down by object of expenditure, or, in many cases by year of expenditure, due to the likelihood of substantive changes. | В нижеследующей таблице 1 приводится общая информация о предполагаемых потребностях в разбивке по программам, но при этом ввиду вероятности существенных изменений не дается никакой разбивки по статьям расходов, а во многих случаях - и по годам, когда эти расходы должны будут производиться. |
| Overview of the process and proposed revisions Annexes | Общая информация о процессе и предлагаемых изменениях |
| Box 3 below gives an overview of the scope and methods of HIA. | Ниже во вставке З приводится общая информация о сфере охвата и методах ОВЗ. |
| The goal of this paper is to provide an overview of a progress achieved in the implementation of the studies. | Цель настоящего документа заключается в общем обзоре прогресса, достигнутого в проведении этих исследований. |
| The overview provided here and the accounts of activities at the national level therefore draw extensively on the national reports prepared for that Conference. | Поэтому в представленном в настоящем документе общем обзоре и в отчетах о деятельности на национальном уровне широко используются материалы, содержащиеся в национальных докладах, подготовленных для этой Конференции. |
| The chapter leads into and is supported by the more detailed Chapters I to IV in Part II of this document; the assessments in the overview are not repeated in those chapters. | Эта глава, с одной стороны, закладывает базу для более подробных глав I-IV в части II настоящего документа, а с другой стороны, опирается на них; оценки, содержащиеся в общем обзоре, в этих главах не повторяются. |
| Having considered the reports of the Secretary-General on the overview of the financing of the United Nations peacekeeping operations, on national professional officers, on the welfare and recreation needs of all categories of personnel and detailed implications, | рассмотрев доклады Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о национальных сотрудниках-специалистах, о потребностях в обеспечении быта и отдыха всех категорий персонала и подробной информации о соответствующих последствиях |
| The view was expressed that more emphasis should be added to the narrative in the overview regarding the increasing activities of the Economic and Social Council and that mention of the maintenance of the Council Web site was missing from the list of outputs of subprogramme 3. | Было отмечено, что в содержащемся в описательной части общем обзоре следует сделать больший упор на расширение объема деятельности Экономического и Социального Совета и что в перечне мероприятий в рамках подпрограммы З отсутствует упоминание об обновлении информационного узла Совета во "Всемирной паутине". |
| She presented an overview of measured substances in deposition, in PM and in air. | Она представила общие сведения о результатах измерения содержания различных веществ в осаждениях, РМ и в воздухе. |
| The preface shall present an overview of the inter-State model of technical regulations and of its elaboration, incorporation and adoption by the Party, information on the harmonization of models at the international and regional levels, and the extent to which it relates to other technical regulations. | В структурном элементе «Предисловие» приводят общие сведения о межгосударственной модели технического регламента, разработке, присоединении Сторон и принятии ими данной модели; информацию о гармонизации модели на международном и региональном уровне, взаимосвязи с другими техническими регламентами. |
| Overview of the number of expulsions in the years 2007-2013 is presented in the following table: | Общие сведения о количестве случаев выселения в 2007 - 2013 годах представлены в следующей таблице: |
| Overview of the water sector | Общие сведения о секторе водоснабжения |
| A very general overview of the rules of war is presented. | Приводятся весьма общие сведения о законах и обычаях войны. |
| Our overview of this process of implementation is made much easier today by the excellent reports submitted by the Secretary-General, covering a wide area and recording activities and developments of the past one year during which important milestones were reached. | Рассмотрение этого процесса осуществления сегодня облегчается благодаря великолепным докладам, представленным Генеральным секретарем, которые охватывают широкую область и отражают деятельность и события прошлого года, в течение которого были достигнуты важные рубежи. |
| He suggested that it would be useful to complete the second reading of the text before examining the whole text from the beginning in an informal third reading, which would mostly entail cleaning up the text and gaining a comprehensive overview. | Он полагает, что было бы полезно завершить второе чтение этого текста до рассмотрения всего текста с самого начала в ходе неофициального третьего чтения, которое будет в основном заключаться в том, чтобы окончательно доработать текст и провести его всеобъемлющее рассмотрение. |
| The expert from Japan introduced GRSP-42-26 to offer an overview of the new Regulation on "Electric Shock Protection for Occupants of Electric Motor Vehicles" from its country. | Эксперт от Японии внес на рассмотрение документ GRSP-42-26, в котором содержится обзор новых правил его страны "Защита водителей и пассажиров электромобилей от электрического удара". |
| The secretariat presented an overview of the deliberations of the Commission and its expert groups over the past three years and introduced the progress report on the implementation of recommendations from the third session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. | Секретариат представил общий обзор работы Комиссии и ее групп экспертов за последние три года и внес на рассмотрение доклад о ходе осуществления рекомендаций третьей сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
| The delegation of Switzerland introduced the "Chairman's Conclusions" from the Forum and the Committee then noted this document as being an overview of the discussions (the document is available from the secretariat and on the Committee's WWW site). | Делегация Швейцарии внесла на рассмотрение "Выводы Председателя" форума, после чего Комитет принял к сведению этот документ в качестве краткого обзора состоявшихся обсуждений (этот документ можно получить в секретариате, и, кроме того, он размещен в веб-сайте Комитета). |
| For information services, an overview of traffic in a network or on fairway stretch is needed. | Применительно к информационным услугам требуется получение общего представления о картине движения в сети или на участке фарватера. |
| In doing so, it was hoped that the publication would provide a user-friendly reference for those interested in an overview of many of the leading good practices in the area. | При этом была выражена надежда на то, что публикация будет удобным справочным документом для тех пользователей, которые заинтересованы в получении общего представления о многочисленных примерах передовых форм надлежащей практики в этой области. |
| In order to have an overview of all benefits in the field, some members felt that it would be useful to compare the full package of benefits paid to United Nations staff with the benefits paid to similarly situated employees of the comparator civil service. | По мнению некоторых членов, для получения общего представления о всех пособиях и льготах в периферийных местах службы было бы целесообразно сопоставить весь пакет пособий и льгот сотрудников Организации Объединенных Наций с пособиями и льготами, предоставляемыми находящимся в таком же положении работникам в гражданской службе-компараторе. |
| Has a reasonable overview of possible locations. | Достаточно общего представления об их местоположении. |
| This tool, although perhaps not of adequate quality for achieving an exact translation, could be very useful in providing an overview of the meaning of a given document, especially when technical issues are concerned. | Это средство, хотя, возможно и не обладающее достаточным качеством для обеспечения точного перевода, может быть весьма полезным с точки зрения получения общего представления о том или ином документе, особенно когда речь идет о технических вопросах. |
| The United Nations Office at Geneva, however, used a dashboard to obtain an overview of travel patterns to inform management decisions. | Однако в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве используется индикаторная панель для получения общей картины динамики поездок для принятия обоснованных управленческих решений. |
| She also said that to obtain an overview of adaptation needs, the entire spectrum of industrial, financial and planning agencies and institutions should be involved in the adaptation process. | Она также заявила, что для составления общей картины адаптационных потребностей в процессе адаптации должен быть задействован весь спектр промышленных, финансовых и плановых учреждений и агентств. |
| This information, apart from providing Parties with an overview of relevant activities, should provide the subsidiary bodies with a basis for inviting external contributions to their work on the three mechanisms. | Помимо представления Сторонам общей картины соответствующих мероприятий, эта информация даст возможность вспомогательным органам обращаться за внешней помощью, способствующей их работе в отношении данных трех механизмов. |
| In that connection, it might be useful to compile specific examples of means of interpretation and, if relevant, to classify them in the commentary in order to obtain an overview, although not necessarily a comprehensive one, of such means of interpretation. | В этой связи было бы полезно подобрать конкретные примеры средств толкования и, при необходимости, классифицировать их в комментарии для получения общей картины, пусть даже неполной, о таких средствах толкования. |
| The summary reports submitted by Parties and Signatories during the pilot-reporting exercise provide a useful overview of challenges in the region that the future work programme should address. | Краткие доклады, представленные Сторонами и Сигнатариями в ходе пилотного мероприятия по представлению отчетности, обеспечили получение полезной общей картины проблем, существующих в регионе, на решение которых должна быть ориентирована программа будущей работы. |
| Table 5 provides an overview of the voluntary contributions to the JISC received in 2013. | В таблице 5 приводятся общие данные о добровольных взносах в бюджет КНСО, полученных в 2013 году. |
| Annexes 9 and 10 contain an overview of the (in some cases very small) number of pupils who attend the lessons offered. | В приложениях 9 и 10 помещены общие данные о (порой очень незначительном) числе учеников, посещающих такие уроки. |
| Table 6 provides an overview of gross government debt in the euro area and in the United States as conventionally measured. | В таблице 6 приводятся общие данные о совокупном государственном долге в еврозоне и в Соединенных Штатах, рассчитанном по общепринятой методике. |
| The table below provides an overview of the number of primary school students (school year 2006/2007) who studied a national minority language which is not their mother tongue. | В нижеследующей таблице содержатся общие данные о числе учащихся начальной школы (2006/07 учебный год), которые изучали язык национального меньшинства, не являющийся их родным языком. |
| They contain an overview and calendar and session agendas, etcetera. | В них вы найдёте общие данные, календари, повестки встреч и так далее. |
| See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
| Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
| The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
| AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
| From 10 July to 30 August 2004 the Wikipedia:Browse and Wikipedia:Browse by overview formerly on the Main Page were replaced by links to overviews. | С 10 июля до 30 августа 2004 года ссылки «Wikipedia:Browse» и «Wikipedia:Browse by overview», находившиеся прежде на Главной Странице, были заменены ссылками к кратким обзорам. |
| "GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview". | GeForce 8800 GTX: 3D Architecture Overview (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The browser can render pages in two modes, Small Screen Rendering (SSR) or Overview. | Браузер может осуществлять рендеринг веб-страниц в двух режимах: Small-Screen Rendering (SSR) и «Просмотр» (Overview). |
| In addition to authentication based access limitations, user login can be used to effectively monitor activity using logs (see chapter Logs), and status (see chapter Connection Overview) and hosts and users (see chapter Hosts and Users). | Вдобавок к аутентификации, основанной на ограничении доступа, login пользователя может быть использован для эффективного контроля активности использования регистрационных данных (смотри главу Logs), статуса (смотри главу Connection Overview) хостов и пользователей (смотри главу Hosts and Users). |
| Free and open-source software portal Comparison of X Window System desktop environments Frugalware, a Slackware-based Linux distribution featuring Étoilé MidnightBSD, a FreeBSD derivative using Étoilé Overview of Étoilé "Étoilé Ohloh Overview and Stats". | Comparison of X Window System desktop environments (англ.) - сравнение различных сред рабочего стола Frugalware - Linux-дистрибутив, основанный на Slackware, использующий Étoilé Overview of Étoilé Étoilé Ohloh Overview and Stats (неопр.). |