| This small set of indicators would allow each country to have a first overview with standardized, harmonized and comparable information. | Этот небольшой набор показателей позволит каждой стране провести первый обзор стандартизированной, согласованной и сопоставимой информации. |
| It contains preliminary information on the recent agricultural census and a general overview on the changes taken place in the Hungarian agriculture over the last decade. | Он содержит предварительную информацию о последней сельскохозяйственной переписи и общий обзор изменений, произошедших в сельском хозяйстве Венгрии за последнее десятилетие. |
| This overview shows that for the most part indigenous peoples' movements emerged in response to experiences of grave violations of their basic human rights and fundamental freedoms. | Этот обзор показывает, что в большинстве случаев движения коренных народов возникли как реакция на серьезные нарушения их исконных прав человека и основных свобод. |
| Overview of the data provided by countries involved in the Task Force | Обзор данных, представленных странами - участницами Целевой группы |
| C. Overview of domestic copyright laws 20 - 25 6 | С. Обзор национального законодательства в области авторских |
| Accordingly, this overview paper is structured in the following way. | В связи с этим данный обзорный доклад построен следующим образом. |
| Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. | Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества. |
| The secretariat was also asked to prepare the present overview document summarizing the results of the three meetings of the Working Group as well as the decisions of the previous Committee sessions related to the development of a Possible Framework Convention. | К секретариату также была обращена просьба подготовить настоящий обзорный документ с кратким изложением итогов трех совещаний Рабочей группы и предыдущих сессий Комитета, касающихся разработки возможной рамочной конвенции. |
| An overview of on-going migration research in the region has been published. | Был опубликован обзорный документ, содержащий результаты текущей научно-исследовательской деятельности по вопросам миграции в регионе. |
| The Overview is encapsulated within the output titled: World Investment Directory (Overview and CD-ROM, including country profiles) | Обзорный справочник относится к мероприятию под названием «Справочник по мировым инвестициям» (Обзор и компакт-диск, включая краткие сведения по странам) |
| Brazil stated that Jamaica's report presented an honest overview of its human rights situation. | Бразилия подчеркнула, что доклад Ямайки представляет собой откровенный анализ ситуации в области прав человека. |
| The exhaustive overview in the Secretary-General's report clearly indicates that we have laid down the foundations for concerted and coordinated action. | Содержащийся в докладе Генерального секретаря всеобъемлющий анализ четко указывает но то, что мы заложили основы для совместных и скоординированных действий. |
| This includes an overview of critical factors in early stages of project development, preparation and implementation; followed by policy mechanisms, legal and financial issues. | Речь идет об обзоре критических факторов на ранней стадии разработки, подготовки и реализации проектов, после чего приводится анализ механизмов политики, а также правовых и финансовых вопросов. |
| The Secretary-General intends to eventually integrate the current report on programme performance into the report on accomplishments, which, together with information on expenditures will provide a comprehensive overview and analysis of the outputs delivered, the accomplishments achieved and the resources utilized. | Генеральный секретарь намерен в конечном итоге объединить нынешний доклад об исполнении программ с докладом о достижениях, где вместе с информацией о расходах будет содержаться всеобъемлющий обзор и анализ осуществленных мероприятий, достижений и использованных ресурсов. |
| The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. | Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон. |
| The report should also give an overview of places with a direct risk to ecosystems and human health as a basis for focusing remedial action. | В докладе следует также привести обзорную информацию об участках, представляющих собой непосредственную опасность для экосистем и здоровья человека, в качестве основы для организации коррективных мер. |
| The Co-Chairs of the Task Force presented an overview of some of the lessons learned in the drafting and review of the 2007 interim report. | Сопредседатели Целевой группы представили обзорную информацию по некоторым из уроков, извлеченных в ходе подготовки проекта и обзора промежуточного доклада 2007 года. |
| The Secretary to the Committee on Environmental Policy presented an overview of the inputs received from partners regarding the recent and upcoming environmental assessment reports. | Секретарь Комитета по экологической политике представила обзорную информацию о материалах, полученных от партнеров в отношении недавно подготовленных и предстоящих докладов об оценке окружающей среды. |
| The secretariat will provide an overview of the status of ratification, acceptance, approval and accession, and report on activities undertaken to publicize the entry into force. | Секретариат представит обзорную информацию о положении с ратификацией, принятием, утверждением Конвенции и присоединением к ней и сообщит о деятельности, осуществляемой с целью пропагандирования ее вступления в силу. |
| The report is available at: . Mr. Harry Liiv, the rapporteur nominated by the EPR Expert Group, presented an overview of the discussions on the EPR report of Serbia conducted by the Expert Group, including on recommendations. | Этот доклад размещен в Интернете по следующему адресу: . Г-н Харри Лийв, докладчик, назначенный Группой экспертов по ОРЭД, представил обзорную информацию об итогах обсуждения доклада об ОРЭД Сербии, проведенного Группой экспертов, в том числе содержащихся в нем рекомендаций. |
| As in previous years, the report provides an overview of the OHCHR's Technical Cooperation Programme's procedures, implementing modalities and main substantive areas. | Как и в предыдущие годы, в докладе приводится обзорная информация о процедурах, условиях осуществления и основных областях Программы технического сотрудничества УВКПЧ. |
| Chart 1 provides an overview of the different components that make up the total expenditure on programme activities (excluding staff costs). | В таблице 1 отражена обзорная информация о различных составных компонентах общих расходов по деятельности по программе (за исключением расходов по персоналу). |
| An overview of options is included in this report | В настоящий доклад включена обзорная информация об этих вариантах. |
| Such a paper would usually describe the overall objectives and potential benefits of a Single Window, and would present a general overview of what would be involved in its implementation. | В таком документе обычно обсуждаются общие цели и потенциальные преимущества "единого окна" и содержится общая обзорная информация о возможных аспектах внедрения этой концепции. |
| An overview of the findings for the stage 1 and 2 reviews is summarized in the CEIP and EEA Technical Review Report 2013, to be made available on the CEIP website. | Обзорная информация о выводах, сделанных по этапам 1 и 2 обзора, в кратком виде изложена в Докладе о техническом обзоре ЦКПВ и ЕАОС 2013 года, который будет размещен на веб-сайте ЦКПВ. |
| This arrangement will provide us with an overview of how the United Nations interacts with other organizations. | Благодаря такому мероприятию у нас сложится общее представление о том, как Организация Объединенных Наций взаимодействует с другими организациями. |
| These meetings would also provide forums for exchanging information and lessons learned among implementing organizations, establishing partnerships and enabling all concerned to maintain an overview of existing and planned ESD projects and initiatives. | Эти совещания могли бы также обеспечить форум для обмена информацией и извлеченными уроками между организациями-исполнителями, установления партнерских связей и предоставления всем заинтересованным сторонам возможности сохранять общее представление о существующих и планируемых проектах и инициативах в области ОУР. |
| Furthermore, UNIDIR and UNDP Sierra Leone have collaborated on a joint study offering an overview of the post-conflict disarmament, demobilization and reintegration process, the origins of the UNDP arms for development project and the findings of the survey at the national and district levels. | Далее, ЮНИДИР и отделение ПРООН в Сьерра-Леоне занимались осуществлением совместного исследования, позволяющего получить общее представление о процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтный период, истоках проекта ПРООН «Развитие в обмен на оружие» и выводах обследования, проведенного на национальном и районном уровнях. |
| This digest aims at giving practitioners and policymakers an overview of how prosecutors and courts worldwide have dealt with terrorist cases and some key legal aspects and implications thereof. | Эта публикация призвана помочь специалистам-практикам и лицам, ответственным за разработку политики, составить общее представление о том, как органы прокуратуры и суды разных стран мира подходят к рассмотрению дел о терроризме и решению некоторых ключевых юридических вопросов и какие правовые последствия влекут за собой соответствующие решения. |
| In this report, the Board has summarized in table 1 important elements of the IPSAS implementation plans to provide an overview of the entities' progress as at the date of its review. Table 1 | В настоящем докладе Комиссия резюмировала в Таблице 1 важные элементы планов перехода на МСУГС, с тем чтобы дать общее представление о прогрессе, достигнутом этими структурами на дату проведения обследования. |
| The participants were presented with an overview of drivers, potential climate change impacts and adaptation measures. | Участникам была представлена общая информация о движущих факторах, потенциальных воздействиях изменения климата и мерах по адаптации. |
| The overview reports on contributions and expenditures through 31 August 2006. | Здесь приведена общая информация о взносах и расходах за период до 31 августа 2006 года включительно. |
| The 2008 report features a supplement on sustainable procurement providing an overview of the international debate, case studies and contributions from practitioners and international experts. | В докладе за 2008 год имеется дополнение об устойчивой практике закупок, в котором представлена общая информация о международных дискуссиях, тематических исследованиях и вкладе практических работников и международных экспертов. |
| Overview of the Taliban leadership | Общая информация о руководстве «Талибана» |
| Overview of naturalisations, 1999-2003 | Общая информация о лицах, натурализовавшихся в 1999-2003 годах |
| The Advisory Committee is of the view that the staffing changes should have been explained briefly in the overview of this section. | Консультативный комитет выражает мнение о том, что в общем обзоре к данному разделу должно было быть дано краткое описание изменений в штатном расписании. |
| Decides to consider the report of the Secretary-General on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations and other relevant reports on the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations at the main part of its sixty-first session; | З. постановляет рассмотреть доклад Генерального секретаря об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и другие соответствующие доклады об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в ходе основной части своей шестьдесят первой сессии; |
| In a general overview, Julie Gray from Comic Book Bin gave positive remarks to the characters' complex personalities and how the plot has been developed throughout its first ten volumes. | Джулия Грей из Comic Book Bin в общем обзоре манги дала положительную оценку многогранным личностям персонажей и сюжету первых десяти томов. |
| In collaboration with the Office of Human Resources Management, the Division conducts self-monitoring exercises, including through the introduction of human resource management scorecards, as described in the report of the Secretary-General on the overview of human resources management reform (A/65/305). | Во взаимодействии с Управлением людских ресурсов Отдел осуществляет самоконтроль, в том числе путем применения оценочных листов по управлению кадрами, как описано в докладе Генерального секретаря об общем обзоре хода реформы системы управления людскими ресурсами (А/65/305). |
| In an effort to facilitate the work of Parties in Doha, the Chair has prepared an informal overview text that builds upon the informal overview note by the Chair made available at the end of the informal additional session on 5 September. | В стремлении содействовать работе Сторон в Дохе Председатель подготовил текст неофициального общего обзора на основе записки Председателя о неофициальном общем обзоре, которая была распространена на завершающем этапе неофициальной дополнительной сессии 5 сентября. |
| Table 9 gives an overview of resource requirements concerning operational objective 2. | В таблице 9 приводятся общие сведения о потребностях в ресурсах для достижения оперативной цели 2. |
| Cornell News Service characterized it as "an overview of how science and civilization grew up together." | Служба новостей Cornell охарактеризовала книгу как «общие сведения о том, как наука и цивилизация росли вместе». |
| Table 2 below provides an overview of the number of responses according to priority variables and those eliciting the most replies. | В таблице 2 ниже приводятся общие сведения о количестве ответов, представленных в соответствии с приоритетными показателями и показателями, в отношении которых было представлено наибольшее количество ответов. |
| PART ONE: Overview of Monegasque policy on combating | Часть первая: Общие сведения о политике Монако |
| The database provides an overview of the profiles of experts that enables their areas of expertise to be identified and categorized. | База данных содержит общие сведения об экспертах, что позволяет определять и классифицировать сферы их знаний и опыта. |
| For an overview of several contracts, see annex 5.1. | Рассмотрение нескольких контрактов приводится в приложении 5.1. |
| (e) to overview any technological developments in diesel engines that reduce or even eliminate the harmful effects to public health. | ё) рассмотрение любых технических достижений, связанных с дизельными двигателями с целью сокращения и даже ликвидации вредных последствий для здоровья населения. |
| Egypt calls upon the Secretariat to include in the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session an overview of the areas in which support can be extended to developing countries. | Египет призывает Секретариат включить в доклад Генерального секретаря, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии, анализ тех направлений, по которым может быть предоставлена помощь развивающимся странам. |
| Her overview of this report covered the discussion of criteria for selecting social indicators, the consideration of potential users of social reports and their common needs, and other issues contained in the paper. | В своем обзоре этого доклада она затронула рассмотрение критериев выбора социальных показателей, изучение потенциальных пользователей социальных отчетов и их общих потребностей, а также другие вопросы, охваченные в докладе. |
| Overview of different types of entities in charge of judicial review in competition cases | Обзор различных видов органов, отвечающих за рассмотрение дел, касающихся конкуренции, в порядке судебного надзора |
| For information services, an overview of traffic in a network or on fairway stretch is needed. | Применительно к информационным услугам требуется получение общего представления о картине движения в сети или на участке фарватера. |
| Has a reasonable overview of possible locations. | Достаточно общего представления об их местоположении. |
| To that effect, UNDCP would be invited, prior to the adoption of its budget, to consult with member States in order to obtain an overview of potential pledges. | Для этого можно будет предложить ЮНДКП до принятия ее бюджета провести консультации с государствами-членами с целью получения общего представления о потенциальном объеме объявленных взносов. |
| This tool, although perhaps not of adequate quality for achieving an exact translation, could be very useful in providing an overview of the meaning of a given document, especially when technical issues are concerned. | Это средство, хотя, возможно и не обладающее достаточным качеством для обеспечения точного перевода, может быть весьма полезным с точки зрения получения общего представления о том или ином документе, особенно когда речь идет о технических вопросах. |
| Even though the other data sets are more representative of the intensive monitoring plots, the results do not give a statistically representative overview of Europe. | Хотя другие наборы данных являются более репрезентативными, они тем не менее не позволяют получить общего представления о положении во всей Европе. |
| The United Nations Office at Geneva, however, used a dashboard to obtain an overview of travel patterns to inform management decisions. | Однако в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве используется индикаторная панель для получения общей картины динамики поездок для принятия обоснованных управленческих решений. |
| The Advisory Committee was concerned that the current manner of presenting those requirements could make it difficult for the General Assembly to get an overview of the totality of resources dedicated to a particular function or business process. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что нынешняя процедура представления этих потребностей может затруднить получение Генеральной Ассамблеей общей картины совокупного объема ресурсов, выделенных на реализацию какой-либо конкретной задачи или деловой операции. |
| Many experts stated that access to relevant and detailed information on existing practices and technologies is crucial to selecting the proper adaptation technology and to gain an overview of the technologies for adaptation. | Многие эксперты отметили, что доступ к релевантной подробной информации о существующей практике и технологиях имеет решающее значение для отбора надлежащей адаптационной технологии и составления общей картины имеющихся технологий для адаптации. |
| The annual reports did not yet make it possible to obtain an overview of mine contamination. | В этой связи г-н Болд отмечает, что годовые доклады пока не дают общей картины минного загрязнения. |
| The summary reports submitted by Parties and Signatories during the pilot-reporting exercise provide a useful overview of challenges in the region that the future work programme should address. | Краткие доклады, представленные Сторонами и Сигнатариями в ходе пилотного мероприятия по представлению отчетности, обеспечили получение полезной общей картины проблем, существующих в регионе, на решение которых должна быть ориентирована программа будущей работы. |
| The table below provides an overview of the number of primary school students (school year 2006/2007) who studied a national minority language which is not their mother tongue. | В нижеследующей таблице содержатся общие данные о числе учащихся начальной школы (2006/07 учебный год), которые изучали язык национального меньшинства, не являющийся их родным языком. |
| The Secretariat has conducted two webinars to facilitate party registration of specific exemptions, providing an overview of exemptions available under the Convention and guidance on how to register for exemptions and obtain relevant information through the Convention website. | Секретариат провел два веб-семинара, с тем чтобы способствовать процессу представления Сторонами просьб о конкретных исключениях, представив общие данные об исключениях в соответствии с Конвенцией и порядке регистрации просьб об исключениях и получения соответствующей информации через веб-сайт Конвенции. |
| Overview of intentional mercury use and emissions to air. | Общие данные о целевом использование ртути и ее атмосферных выбросах. |
| In addition, the Committee was provided with the following overview of post changes. | Кроме того, Комитету были представлены следующие общие данные об изменениях в штатном расписании. |
| An overview of funds allocated to the implementing partners from concerned United Nations funds and programmes are provided in table 5. | В таблице 5 приводятся общие данные о средствах, выделяемых соответствующими фондами и программами Организации Объединенных Наций партнерам-исполнителям. |
| See also this overview with diagrams. | См. также Это обозрение с диаграммами. |
| Summary overview of the situation and gaps to be addressed | Краткое обозрение ситуации и пробелов, требующих внимания |
| The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. | С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты. |
| AHR Expo is the only HVACR-exclusive event in the world that offers HVACR professionals such an extensive overview of all segments of the marketplace. | AHR Expo это единственное в мире эксклюзивное событие в HVACR, предлагающее профессионалам HVACR такое широкое обозрение всех сегментов рынка. |
| State Assistance Measures Global Overview by Shearman & Sterling. | Международый обзор государственных мер поддержания финансовых систем (State Assistance Measures Global Overview), Shearman & Sterling. |
| "Feature Overview" DX Studio website. | "Feature Overview" Официальный сайт DX Studio. |
| Media related to Portillo, Chile at Wikimedia Commons Official website Chile - Portillo Ski Resort/ Overview | Высота снежного покрова достигает 7 м. Ski Portillo Chile (исп.) - официальный сайт Chile - Portillo Ski Resort/ Overview (англ.) |
| Frank White is best known for his writing of the 1987 book The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution, in which he coined the term overview effect. | Термин Overview Effect был впервые упомянут в 1987 писателем Франком Уайтом, который изучал этот эффект в своей книге «The Overview Effect - Space Exploration and Human Evolution». |
| Today we made current business "overview cut" with Volkov and Karpovich. | Так сказать, делали "overview" и приходили к единому видению на ближайшее время. Раз в два-три месяца это становится нам необходимо. |