In implementing the first task, the issue management group prepared a stocktaking report on United Nations knowledge products on inclusive green economy providing an overview of the existing knowledge products and cataloguing their contents. |
Выполняя первую из поставленных задач, тематическая группа подготовила инвентаризационный доклад о ресурсах Организации Объединенных Наций в сфере инклюзивной «зеленой» экономики, в котором содержатся обзор существующих информационных продуктов и каталог их содержания. |
For each topic, a succinct synopsis of the situation is provided, followed by an overview of new scientific evidence and key developments since the issue was published by UNEP. |
По каждой теме дан краткий обзор ситуации, за которым следует общий обзор новых научных данных и ключевых изменений, о которых стало известно после опубликования ЮНЕП материалов по данному вопросу. |
The representative of the State Customs Service of Ukraine gave a presentation on "EURO 2012: joint border controls between Poland and Ukraine", providing an overview of the measures implemented to facilitate border crossing. |
Представитель Государственной таможенной службы Украины выступил с сообщением на тему "ЕВРО 2012: совместные пограничные проверки, осуществлявшиеся Польшей и Украиной", в котором был представлен обзор мер, принятых для облегчения процедур пересечения границ. |
Based on the completed annex tables, UNECE will prepare a short chapter for the synthesis report that provides an overview of demographic trends and statistical developments within the region. |
На основе готовых таблиц приложения ЕЭК ООН подготовит краткую главу для сводного доклада, в которой приведет общий обзор демографических тенденций и статистических изменений в регионе. |
The contact group also held regular meetings to allow Parties and observer organizations to be informed of the work undertaken and to have an overview of the progress made. |
Эта контактная группа также проводила регулярные заседания, с тем чтобы проинформировать Стороны и организации-наблюдатели о проделанной работе и провести общий обзор достигнутого прогресса. |
In this working paper, Austria provides an overview on these different perceptions and divergent views in order to contribute to and stimulate the discussion in the Open-ended Working Group and to highlight some areas where serious efforts to bridge the existing gaps are necessary. |
В настоящем рабочем документе Австрия проводит обзор этих различных представлений и взглядов, с тем чтобы внести свой вклад и стимулировать дискуссию в Рабочей группе открытого состава, а также высветить некоторые области, где необходимы серьезные усилия для устранения существующих расхождений. |
The present report provides an overview of the most serious human rights violations faced by persons with albinism, primarily focusing on the ritual killings and attacks to which they are subjected. |
В настоящем докладе представлен обзор наиболее серьезных нарушений прав человека, с которыми сталкиваются лица, страдающие альбинизмом, и в первую очередь внимание заостряется на ритуальных убийствах и нападениях, которым они подвергаются. |
It provides, inter alia, an overview of the United Nations ethical framework, standards of conduct, duties and obligations, and the role of OIOS. |
В ней, в частности, содержится обзор этических норм, принятых правил поведения, обязанностей и функций в Организации Объединенных Наций и роли Управления служб внутреннего надзора. |
Table 1 of the Secretary-General's report provides an overview of the resources allocated for peacekeeping missions since 2007/08 and the projected resources sought for the 2013/14 period. |
З. В таблице 1, содержащейся в докладе Генерального секретаря, дается общий обзор ресурсов, выделенных для миссий по поддержанию мира с 2007/08 года, и прогнозируемых ресурсов, испрашиваемых на 2013/14 год. |
The Scientific Committee maintained an overview of global levels and trends in sources of exposure, with radiation doses currently ranging roughly between 1 and 13 millisieverts and averaging 2.4 millisieverts. |
Научный комитет осуществляет обзор глобальных уровней и тенденций, касающихся источников облучения, и отмечает, что в настоящее время дозы облучения варьируются в основном в пределах между 1 и 13 миллизивертами, составляя в среднем 2,4 миллизиверта. |
It would be of great assistance to States for the draft report to include an overview of the general background, an analysis of the case law and appropriate recommendations. |
Было бы большим подспорьем для государств, если бы проект доклада включал обзор общей основы, анализ прецедентного права и соответствующие рекомендации. |
The present section does not purport to deal with an exhaustive list of national disaster risk reduction legislation, but merely attempts to provide an overview of a variety of approaches. |
Цель настоящего раздела не заключается в рассмотрении исчерпывающего перечня национальных законодательных актов по вопросам уменьшения риска бедствия, и в нем просто предпринимается попытка провести обзор, касающийся различных подходов. |
As a general matter relating to the content of draft article 8(bis), the Secretariat was requested to provide a document at a future session setting out an overview of existing private enforcement mechanisms. |
В общем плане в отношении содержания проекта статьи 8 бис в адрес Секретариата была обращена просьба представить на одной из последующих сессий документ, содержащий обзор существующих частных механизмов приведения в исполнение решений. |
Topics covered included: public procurement and infrastructure development, international commercial arbitration and conciliation, online dispute resolution, international transport of goods and an overview of other areas within UNCITRAL's mandate (Rome, 21-23 May 2012). |
Были рассмотрены следующие темы: публичные закупки и развитие инфраструктуры, международный торговый арбитраж и согласительная процедура, урегулирование споров в режиме онлайн, международная перевозка грузов и обзор других областей в рамках мандата ЮНСИТРАЛ (Рим, 21-23 мая 2012 года). |
Participants were provided by the secretariat with an overview of the policies on programme support costs and service costs set by the Controller of the Secretariat. |
Секретариат представил участникам обзор установленных Контролером Секретариата принципов, касающихся расходов на вспомогательное обслуживание программ и расходов на обслуживание. |
The secretariat presented an overview of the strategic framework for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015 of the subprogramme on information and communications technology and disaster risk reduction, which served as basis for developing the related programme of work. |
Секретариат представил обзор стратегических рамок на двухгодичные периоды 2012-2013 и 2014-2015 годов по подпрограмме по информационной и коммуникационной технологии и уменьшению опасности бедствий, которые служат основой для разработки соответствующей программы работы. |
This is done by providing an overview of the attendance at the two Committee sessions as well as the focus of the decisions and recommendations and their implementation. |
Представленный обзор охватывает участие стран региона в работе двух сессий Комитета, и особое внимание в нем уделяется принятым решениям и рекомендациям по их выполнению. |
The present document provides an overview of the proposed strategic approach taken by the Technical Advisory Group on Social Statistics towards the improvement of population and social statistics in the ESCAP region. |
В настоящем документе приводится общий обзор предлагаемого Технической консультативной группой по социальной статистике подхода к совершенствованию демографической и социальной статистики в регионе ЭСКАТО. |
Reporting by United Nations entities under the action plan will simultaneously provide both an overview of the state of the work on gender carried out in the entity and a guide indicating the directions in which entities might progress. |
Отчетность представляемая учреждениями Организации Объединенных Наций в соответствии с планом действий, позволит одновременно провести обзор как хода работы по гендерным вопросам, проделанной учреждением, так и определить направления деятельности, в которых учреждения могут добиться прогресса. |
It will facilitate accountability, as the United Nations system will, for the first time, gain a comprehensive overview using common measures of performance to promote gender equality and women's empowerment, including through gender mainstreaming. |
План будет содействовать подотчетности, поскольку система Организации Объединенных Наций впервые проведет всеобъемлющий обзор, используя общие показатели результативности работы в целях поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, в том числе за счет обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики. |
The report reviews the work of the Task Force to date, provides a thorough overview of the main provisions of the Convention and highlights areas of collaboration among the various agencies. |
В настоящем докладе рассматривается работа, проделанная Целевой группой на сегодняшний день, дается тщательный обзор основных положений Конвенции и освещаются области взаимодействия между различными учреждениями. |
The Associate Administrator opened the item by providing an overview of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) structure and mandate as a development financing institution. |
Заместитель Администратора открыла обсуждение этого пункта, представив общий обзор структуры и мандата Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) как учреждения по финансированию развития. |
In 2011, UNODC published the Global Study on Homicide, which provides an overview of the patterns and trends of violent crime, and establishes a clear link between crime and development. |
В 2011 году ЮНОДК опубликовало Глобальное исследование по вопросу убийств, в котором дается обзор общей картины и тенденций в области преступлений, связанных с применением насилия, и устанавливается четкая связь между преступностью и развитием. |
A conference room paper containing a concise overview and synthesis of the reports under this item was presented by the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Group of Experts. |
Документ зала заседаний, содержащий краткий общий обзор и обобщение докладов в рамках этого пункта, был внесен на рассмотрение представителем Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от имени Группы экспертов. |
The report and its annexes provide an overview of UNDP results and contributions across all four focus areas, together with an in-depth analysis of the nine corporate outcomes as agreed with the Executive Board. |
В докладе и приложениях к нему дается обзор достигнутых ПРООН результатов и ее вклада по всем четырем приоритетным областям, а также углубленный анализ деятельности по достижению девяти общеорганизационных итогов, согласованных с Исполнительным советом. |