In section 3, the sources of health data are discussed, and, as is the case for section 2, the intent is not to catalogue or evaluate all sources of health and health-care data but to provide an overview of these sources. |
В разделе З рассматриваются источники данных об охране здоровья, причем, как и в разделе 2, не преследуется цель скрупулезно перечислить или оценить все источники данных об охране здоровья и здравоохранении, а ставится задача провести общий обзор этих источников. |
An overview of trade-related activities under other UNECE sub-programmes will be provided, as well as presentations on two or three activities under other sub-programmes that may be of particular interest to the Committee. |
Будет проведен обзор связанной с торговлей деятельности в рамках других подпрограмм ЕЭК ООН и будут представлены доклады о двух или трех мероприятиях по линии других подпрограмм, которые могут представлять особый интерес для Комитета. |
The presentations given at the symposium included the following: Planetary protection overview: the role of COSPAR in international missions , by John Rummel of COSPAR; Mars lives? |
На симпозиуме были представлены следующие доклады: Обзор положения дел в области планетарной защиты: роль КОСПАР в международных миссиях - Джон Руммель (КОСПАР); Марс живет? |
AI stated that the Independent Expert on the situation of human rights in the Sudan (Independent Expert) was the only mandate that could provide a comprehensive overview of the human rights situation and recommended that the Sudan continue to cooperate with the Independent Expert. |
МА заявила, что независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Судане (независимый эксперт) является единственным мандатарием, который может представить всесторонний обзор положения в области прав человека в этой стране, и рекомендовала Судану продолжать сотрудничать с ним. |
In addition, an overview of currently operational instrument arrays was given, during which it was emphasized that the instrument arrays would be used in the International Space Weather Initiative from 2010 to 2012. |
Кроме того, был представлен обзор действующих в настоящее время сетей измерительных приборов, в ходе которого было подчеркнуто, что сети измерительных приборов будут использоваться в рамках Международной инициативы по космической погоде в период 2010-2012 годов. |
(k) A supplement with a thematic focus on emerging issues in procurement from developing countries, providing an overview of the international debate on the subject, case studies and contributions from practitioners and experts. |
к) дополнение, темой которого являются новые проблемы в области закупок в развивающихся странах, содержит обзор международной дискуссии по этому вопросу, исследование конкретных ситуаций и материалы, поступившие от специалистов-практиков и экспертов. |
The Resource Guide and Toolkit provides an overview of the international and regional legal standards and mechanisms relevant for minority rights and will enable UNDP staff in all regions to understand the key conceptual issues and fundamental principles for the promotion and protection of minority rights. |
Издание "Справочник и практическое пособие" обеспечивает обзор международных и региональных правовых норм и механизмов, касающихся прав меньшинств, и позволит сотрудникам ПРООН во всех регионах понять ключевые концептуальные вопросы и основные принципы поощрения и защиты прав меньшинств. |
The present section of the report includes an overview of violations attributed to FARDC, as well as two case studies of violations carried out under the responsibility of FARDC commanders. |
В настоящем разделе доклада содержится обзор нарушений, совершенных подразделениями ВСДРК, а также приводятся два конкретных примера нарушений, которые были совершены в рамках ответственности командиров подразделений ВСДРК. |
The overview of practices provided by States parties shows that many public and private sector initiatives are already being carried out and that the significant role of the private sector in the prevention of corruption is increasingly considered by Governments as well as by the private sector entities themselves. |
Обзор представленной государствами-участниками информации об их практике показывает, что многие инициативы публичного и частного секторов уже осуществляются и что правительства, равно как и сами организации частного сектора, все чаще учитывают важную роль частного сектора в предотвращении коррупции. |
The presentations provided an introduction to space weather, an overview of the objectives of and the topics to be addressed by the Symposium, an update on developments with regard to space weather observations and data collection, and information on international collaboration and ongoing efforts. |
В докладах приводились общая информация о проблематике космической погоды, обзор целей и тем для обсуждения на симпозиуме, обновленная информация о достижениях в области наблюдения за космической погодой и сбора данных о ней, а также информация о международном сотрудничестве и текущей деятельности. |
The full overview of actual cases of executions of children, children on death row and children at high risk of receiving death penalty is not available due to the lack of available information and the lack of monitoring capacity of various actors. |
Подробный обзор конкретных случаев казни детей, а также положения детей, ожидающих смертной казни, и детей, которым грозит реальная опасность получить смертный приговор, невозможен из-за отсутствия информации и нехватки средств осуществления мониторинга различными субъектами. |
The present study aims to provide an overview of existing instruments and texts applicable to the main aspects of disaster prevention and relief assistance (including disaster response), as well as to the protection of persons in the event of disasters. |
Настоящее исследование призвано дать обзор существующих нормативных актов и текстов, относящихся к основным аспектам предупреждения бедствий и оказания экстренной помощи при их возникновении (включая ликвидацию бедствий), а также защиты людей в случае бедствий. |
The report also provides an overview of the efforts made to estimate the scale of corruption and transfers of assets derived from corruption, as well as the impact of corruption on development and economic growth. |
В докладе содержится также обзор усилий, предпринятых для оценки масштабов коррупции и перевода активов, полученных от коррупции, а также воздействия коррупции на развитие и рост экономики. |
The European Union therefore welcomes last week's consensus adoption of resolution 62/8, on overview of United Nations activities relating to climate change, and underlines the importance of the United Nations system addressing the issue of climate change in a comprehensive and coordinated manner. |
В связи с этим Европейский союз приветствует принятие на прошлой неделе консенсусом резолюции 62/8, озаглавленной «Обзор деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся изменения климата», и подчеркивает важную роль системы Организации Объединенных Наций во всеобъемлющем и скоординированном решении проблемы изменения климата. |
It also provides an overview of the established procedures for addressing cases of fraud and presumptive fraud arising from investigations, as well as further information on the major investigations summarized in the report. |
В ней также приводится обзор действующих процедур, применяемых в случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявляемых в ходе расследований, а также дополнительная информация о крупных расследованиях, кратко освещенных в докладе. |
The EGTT technical paper "Application of environmentally sound technologies for adaptation to climate change" provides a comprehensive overview of methods and tools for selecting technologies for adaptation, with examples from five sectors (agriculture, coastal zones, infrastructure, public health and water resources). |
Технический доклад ГЭПТ под названием "Применение экологически безопасных технологий для адаптации к изменению климата" содержит комплексный обзор методов и инструментов отбора технологий для адаптации с примерами из пяти секторов (сельское хозяйство, береговые зоны, инфраструктура, публичное здравоохранение и водные ресурсы). |
Mr. Branko Terzic, Global & US Regulatory Policy Leader, Energy & Resources, Deloitte Services LP, United States, presented a detailed overview of Regulation and Investments in Electricity Industry. |
Г-н Бранко Тержич, руководитель группы по вопросам политики нормативного регулирования в мире и США, Отдел энергетики и ресурсов, "Делуатт сервисиз ЛП", Соединенные Штаты, представил подробный обзор нормативного регулирования и инвестиций в электроэнергетической отрасли. |
Accordingly, the present report provides an overview of the political, security, humanitarian and human rights situation in both countries and, in particular, of the protection of civilians in refugee and internally displaced persons locations in Chad. |
С учетом сказанного выше в настоящем докладе представляется обзор политической обстановки и ситуации в плане безопасности, в гуманитарной области и области прав человека в обеих странах и, в частности, положения в плане защиты гражданских лиц в местах скопления беженцев и внутренне перемещенных лиц в Чаде. |
a historical overview of outer space diplomacy and possible future developments, including the Outer Space Treaty (OST) and PAROS within the CD; |
а) исторический обзор космической дипломатии и возможных будущих веяний, включая Договор по космосу (ДКП) и ПГВКП на КР; |
Pursuant to resolution 3/2, this paper aims at providing an overview of recent developments in the field of public procurement and an account of the possible contribution of computerized systems of public procurement (e-procurement) to the fight against corruption. |
З. В соответствии с резолюцией 3/2 в настоящем документе дается общий обзор последних событий в области публичных закупок и оценка возможного вклада компьютеризированных систем публичных закупок (электронных закупок) в дело борьбы с коррупцией. |
In this regard, the Secretary-General's report presents a synoptic overview of inequality, highlighting its multiple dimensions, including existing trends in inequality both within and among countries, the causes of inequality and the implications of inequality for economic and social development. |
В этой связи в докладе Генерального секретаря дается общий обзор проблемы неравенства и подчеркиваются его многочисленные измерения, включая существующие тенденции в неравенстве как внутри стран, так и между ними, причины неравенства и последствия неравенства для социально-экономического развития. |
The present report provides information on progress made, an update on the management and coordination of the Development Account and an overview of the way forward for the Development Account, based on lessons learned. |
В настоящем докладе содержится информация о достигнутом прогрессе, освещаются последние события в области управления Счетом развития и координации его использования и дается общий обзор путей дальнейшего использования Счета развития на основе вынесенных уроков. |
The paragraphs below present a non-exhaustive overview of successful practices and lessons learned over the years that may assist the Intergovernmental Working Group on Technical Assistance in establishing how technical assistance should be delivered: |
Ниже дается краткий обзор успешных видов практики и накопленного опыта, который должен помочь Межправительственной рабочей группе по технической помощи в определении оптимальных методов оказания технической помощи. |
The intention in these summaries is not to report on the cases of these individuals, but to provide an overview of the nature of the investigation and the efforts of the Task Force in the reporting period. |
Цель этих резюме заключается не в том, чтобы раскрыть обстоятельства дел этих лиц, а в том, чтобы представить общий обзор характера расследований и усилий Целевой группы в отчетный период. |
It described recent international migration trends; examined the interactions between international migration and population change, fertility and health; discussed the economic aspects of international migration; and concluded with an overview of policy responses at the national, regional and international levels. |
В нем прослеживаются в последнее время тенденции в области международной миграции, взаимосвязи между международной миграцией и динамикой населения, рождаемостью и здравоохранением, а также экономические аспекты международной миграции, а в заключении дается общий обзор стратегических мер на национальном, региональном и международном уровнях. |