This overview of activities being conducted in road safety at a global level should help to identify gaps and possible areas of collaboration. |
Этот обзор деятельности, которая проводится в области безопасности дорожного движения на глобальном уровне, должен оказать содействие в выявлении существующих пробелов и возможных областей сотрудничества. |
The Committee included an overview of its current working methods for the first time in its report on its thirtieth session. |
Комитет впервые включил обзор своих нынешних методов работы в свой доклад о работе его тридцатой сессии. |
The present review includes financial overview of joint programming in a separate section. |
Настоящий обзорный документ включает общий финансовый обзор совместного программирования, который содержится в отдельном разделе. |
The latter contains an overview of the definition, nature, subjects, development, major instruments and the protection of human rights. |
Последние содержат обзор вопросов, касающихся определения, характера, объектов, развития, основных документов и защиты прав человека. |
The lecture provided a general overview of the most important European demographic trends. |
В докладе был дан общий обзор наиболее важных европейских демографических тенденций. |
The overview presented in this report draws liberally from the voices of experience heard at the Stockholm Meeting. |
Общий обзор, представленный в настоящем докладе, отражает в целом мнения участников, высказанные на Стокгольмском совещании. |
It also gives an overview of future activities. |
Кроме того, в нем содержится обзор будущих мероприятий. |
The overview chapter will frame the issue of violence against women and the study's approach to this challenge. |
В главе «Общий обзор» будут изложены суть проблемы насилия в отношении женщин и подход к этой проблеме, применяемый в исследовании. |
These reports provide an overview of the modalities of partnerships in the United Nations system, identifying recent accomplishments and challenges. |
В этих докладах дан обзор форм объединения партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, определены последние достижения и поставлены новые задачи. |
The study presents an overview of gender issues in the United Nations throughout its history. |
В этом исследовании содержится общий обзор рассмотрения гендерных вопросов в рамках Организации Объединенных Наций за всю историю ее существования. |
In this section, the Special Rapporteur would like to give an overview of the problem as well as of the applicable standards. |
В настоящем разделе Специальный докладчик хотела бы провести обзор данной проблемы, а также соответствующих применимых стандартов. |
That report provides an overview of the Council's activities in the past year with regard to the maintenance of international peace and security. |
В этом докладе содержится обзор деятельности Совета в области поддержания международного мира и безопасности за прошлый год. |
In our view, the draft resolution provides a balanced overview of the situation in Afghanistan. |
По нашему мнению, проект резолюции содержит сбалансированный обзор положения дел в этой стране. |
It is an objective and well-reasoned overview that highlights both the successes and the gaps and contains appropriate recommendations. |
Это объективный и хорошо обоснованный обзор, который подчеркивает как успехи, так и пробелы, и содержит соответствующие рекомендации. |
These mission reports have presented a comprehensive overview of the situation of human rights defenders in the countries concerned. |
Эти доклады по итогам миссий представляют собой всеобъемлющий обзор положения правозащитников в соответствующих странах. |
The present section contains an overview of resolutions adopted by the General Assembly during its sixtieth session. |
В настоящем разделе содержится общий обзор резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии. |
The documents provide an overview of the proceedings of the Conference. |
В этих документах содержится обзор работы этой Конференции. |
The present report presents an overview of evaluation practice and capacity within the United Nations Secretariat. |
В настоящем докладе содержится обзор практики проведения оценок и имеющегося для этого в Секретариате Организации Объединенных Наций потенциала. |
A detailed overview of the review of methods of work of the functional commissions is provided in the conference room paper that accompanies the present report. |
Детальный обзор хода рассмотрения методов работы функциональных комиссий содержится в документе зала заседаний, дополняющем настоящий доклад. |
We thank the Secretary-General for the comprehensive overview of the Organization's main achievements and challenges during the past 12 months. |
Мы благодарим Генерального секретаря за подробный обзор основных достижений и проблем нашей Организации за прошедшие 12 месяцев. |
After this overview, I wish to reaffirm my delegation's support for the Secretary-General's efforts. |
Завершая обзор, я хотел бы подтвердить поддержку, оказываемую моей делегацией усилиям Генерального секретаря. |
Let me begin by presenting an overview of the current situation. |
Позвольте мне прежде всего сделать обзор нынешней ситуации. |
Table 1 gives an overview of the production value according to the need for improvement of its price and volume measures. |
В таблице 1 дается обзор стоимости производства в зависимости от необходимости в улучшении показателей измерения цены и физического объема. |
The Secretary-General's report gives an objective overview of the situation in Timor-Leste and makes recommendations with which my country fully agrees. |
В докладе Генерального секретаря дается объективный обзор ситуации в Тиморе-Лешти и содержатся рекомендации, с которыми моя страна полностью согласна. |
Easily accessible empirical data and a global overview of South-South cooperation are lacking. |
Легкодоступные эмпирические данные и глобальный обзор сотрудничества Юг-Юг отсутствуют. |