| Section III provides an overview of the impact of Commission input to discussions within the United Nations system. | В разделе III содержится обзор вклада Комиссии в обсуждения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Part one provides an overview of methods used for electronic signature and authentication and their legal treatment in various jurisdictions. | В Части первой дается обзор методов, используемых для создания электронных подписей и электронного удостоверения подлинности, а также их правового режима в различных странах . |
| The Committee had previously included such an overview in its annual report for 2005. | После издания рассматриваемого документа доклады представили также Сьерра-Леоне и Йемен. Комитет раньше включал такой общий обзор в свой годовой доклад за 2005 год. |
| It is difficult to provide a comprehensive overview of the main contemporary manifestations of transnational crime. | Подготовить комплексный обзор основных современных проявлений транснациональной преступности нелегко. |
| Fulfilling a unique aspect of its responsibilities, the Committee has also carried out its first overview of possible new initiatives. | Выполняя одну из своих уникальных обязанностей, Комитет также провел первый обзор возможных новых инициатив. |
| The introduction had been replaced by an overview of past expenditures, the current budget and the proposed estimates. | Вместо введения представлены обзор расходов в прошлом, текущий бюджет и предлагаемая смета. |
| The overview and summary of each country's contribution was prepared. | Будет подготовлен обзор и резюме вклада каждой страны. |
| The current document updated that overview to reflect in particular the Committee's work in parallel chambers. | В нынешнем документе этот общий обзор обновлен, с тем чтобы отразить, в частности, работу Комитета в параллельных камерах. |
| This chapter presents a global overview of the UNHCR Annual Programme Budget for the year 2000. | В настоящей главе содержится общий обзор Ежегодного бюджета по программам УВКБ ООН на 2000 год. |
| The Austrian national paper provides an overview of space science and research carried out by the different scientific groups at Austrian universities and research institutions. | В национальном докладе Австрии содержится обзор состояния космической науки и космических исследований, проводимых различными научными группами в австрийских университетах и исследовательских институтах. |
| This document, developed in conjunction with the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action, provides a comprehensive overview of mine-related projects. | В этом документе, разработанном совместно с Межучрежденческой группой по координации деятельности в области разминирования, содержится всеобъемлющий обзор проектов, связанных с разминированием. |
| PART B: An overview of data available on wood energy in Europe and OECD countries. | ЧАСТЬ В: Обзор имеющихся данных о производстве энергии на базе древесины в Европе и странах ОЭСР. |
| However, a general overview shows that the objectives of the plans have remained constant. | Тем не менее общий обзор показывает, что задачи планов остались без изменений. |
| The components will provide, first, an overview of the nature and causes of emergencies. | Эти компоненты обеспечат, во-первых, общий обзор характера и причин чрезвычайных ситуаций. |
| Each section contains a general overview of approaches and policies developed by States individually or in cooperation with other States or with international organizations. | Каждый раздел содержит общий обзор подходов и политики, разработанных государствами либо инди-видуально, либо в сотрудничестве с другими госу-дарствами или международными организациями. |
| Thus, the Assembly received an exhaustive overview of the situation. | Тем самым, Ассамблее был представлен исчерпывающий обзор ситуации. |
| The present report provides an overview of the status of the application of the guidelines. | В настоящем докладе содержится общий обзор положения дел в области выполнения вышеупомянутых руководящих принципов. |
| The present report provides an overview and makes recommendations relating to mainstreaming a gender perspective in a coordinated manner at the intergovernmental level. | З. Настоящий доклад содержит обзор и рекомендации в отношении согласованного учета гендерной проблематики на межправительственном уровне. |
| FAO's report to the sixth meeting of the ACC Steering Committee contained an overview of activities on the four above-mentioned topics. | Доклад ФАО для шестого заседания Руководящего комитета АКК содержит общий обзор деятельности по двум упомянутым выше темам. |
| Together, they provide a useful overview of the situation of democracy and human rights in Haiti. | Вместе они дают полезный обзор положения в области демократии и прав человека в Гаити. |
| The purpose of my brief overview was to share with this body the recent experience in consolidating peace in Bosnia and Herzegovina. | Делая свой краткий обзор, я преследовал цель поделиться с вами последним опытом укрепления мира в Боснии и Герцеговине. |
| This strategy will provide an analytical overview of the socio-economic situation of the region. | Эта стратегия обеспечит аналитический обзор социально-экономического положения в регионе. |
| She said that the document provided a global overview on achievements, difficulties encountered and future actions needed. | Она заявила, что документ содержит глобальный обзор достижений и возникших трудностей, а также необходимых в будущем действий. |
| The CRP was prepared in response to Executive Board decision 1997/21 and provides an overview of progress in the area of child protection. | ДЗЗ был подготовлен во исполнение решения 1997/21 Исполнительного совета, и в нем содержится обзор прогресса в деле защиты детей. |
| An overview of the law in existence has become difficult, but is nevertheless essential. | Несмотря на определенную трудность, необходимо провести обзор действующих норм права. |