| The present report presents an overview of action taken regionally and nationally in response to the IPF proposals for action. | В настоящем докладе представлен обзор действий, принятых на региональном и национальном уровнях в связи с практическими предложениями МГЛ. |
| The present section will provide an overview on the progress regarding the long-established programmes on statistics and on the Urban Indicators Programme. | Силами этой секции будет проведен обзор хода выполнения долгосрочных программ по статистике и показателям городского развития. |
| The Secretary-General's report provides a good overview of the achievements made and the challenges my country still faces. | В докладе Генерального секретаря содержится полезный обзор достигнутых успехов и трудностей, с которыми все еще сталкивается моя страна. |
| The expert from the European Commission presented a short overview of the monitoring process, confirming that 221 datasets were received so far. | Эксперт от Европейской комиссии представил краткий обзор процесса мониторинга, подтвердив, что на настоящий момент был получен 221 набор данных. |
| An overview of the overall aggregates is shown in the annex to the present document. | Обзор всех совокупных данных приводится в приложении к настоящему документу. |
| A brief illustrative overview of the Energy TTF interventions, as reported in the ROAR, is provided below. | Ниже приводится, как указывается в ГООР, краткий наглядный обзор мероприятий ТЦФ в области энергетики. |
| It is hoped that the updated overview will be posted on the Committee's website shortly. | Следует надеяться, что в скором времени обновленный обзор будет помещен на веб-сайте Комитета. |
| The activities undertaken by the Special Rapporteur will generate an overview of the situation of migrants and will contribute directly to the World Conference. | Мероприятия, осуществляемые Специальным докладчиком, позволят провести обзор положения мигрантов и послужат прямым вкладом в подготовку Всемирной конференции. |
| The annex provides an overview of new initiatives. | В приложении приводится обзор новых инициатив. |
| The fact that we had an overview of that work today is very helpful. | Представленный сегодня обзор данной работы был крайне полезным. |
| On Fridays, the Spokesman provides an overview of newsworthy UN events for the forthcoming week. | По пятницам Пресс-секретарь проводит обзор важнейших мероприятий Организации Объединенных Наций, намеченных на предстоящую неделю. |
| The present report builds on the previous reports and provides an overview of recent trends in relationships between the United Nations and the private sector. | Настоящий доклад развивает содержание предыдущих докладов и содержит обзор последних тенденций в отношениях между Организацией Объединенных Наций и частным сектором. |
| This document is intended to provide an overview of the input from the UNECE Committee on Sustainable Energy to the 2006-2007 cycle of CSD. | Настоящий документ представляет обзор вклада Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН в цикл 2006-2007 годов КУР. |
| A detailed overview of developments from mid-2005 to mid-2006 is contained in UNHCR's annual Note on International Protection. | Подробный обзор событий, произошедших за период с середины 2005 года по середину 2006 года, содержится в ежегодной записке УВКБ о международной защите. |
| An overview detailing the functioning of the IRU SafeTIR system in each Contracting Party was distributed at the session. | Обзор данной ситуации с подробной информацией о функционировании системы SafeTIR МСАТ в каждой Договаривающейся стороне был распространен в ходе сессии. |
| For an overview of strategies that have been used by mineral exporters, see. | Обзор стратегий, используемых экспортерами минерального сырья, см. . |
| The present report summarizes the contributions received and provides an overview of developments and activities at the national and international levels. | Настоящий доклад содержит краткое изложение полученных сообщений, а также обзор событий и деятельности на национальном и международном уровнях. |
| It planned to also send to all country offices a DVD providing staff with an overview of Atlas characteristics. | Он планирует разослать во все страновые отделения цифровые видеодиски, содержащие обзор характеристик системы «Атлас», для ознакомления сотрудниками. |
| This Part provides an overview of the various elements that could provide the content for any of these three basic forms of frameworks. | В настоящей Части дается общий обзор различных элементов, которые могут входить в любую из этих трех основных форм рамочной основы. |
| If yes, please provide an overview. | Если есть, просьба дать их общий обзор. |
| The representative of the United States of America presented an overview of the development of the OCE gtr. | Представитель Соединенных Штатов Америки передал обзор разработки гтп, касающихся ВВЦ. |
| That overview showed significant increases in emissions from the energy and transport sectors and from other mobile sources. | Этот обзор показал существенный рост выбросов в энергетике и на транспорте, а также из других мобильных источников. |
| A schematic overview of the various levels is given in the figure below. | В приведенной ниже диаграмме дается схематический обзор центров различных уровней. |
| The present report provides an overview of the performance of the United Nations Volunteers programme during 2004-2005. | В настоящем докладе представлен общий обзор осуществления программы Добровольцев Организации Объединенных Наций в течение периода 2004-2005 годов. |
| Box 7 below provides an overview of the main initiatives reported. | Во вставке 7 ниже содержится обзор основных изложенных инициатив. |