The review activity is part of the regular strategic overview of international standard classifications, conducted by the Expert Group, and will include discussion of the current status of ISIC implementation, its adequacy as an international standard, user perspectives, and updating and revision intentions. |
Обзор деятельности является частью постоянного стратегического обзора международных стандартных классификаций, проводимого Группой экспертов, и он будет включать обсуждение существующего положения с внедрением МСОК, ее адекватности в качестве международного стандарта, перспектив пользователей и намерений в плане ее обновления и пересмотра. |
Consequently, each section - where appropriate and to the best initial understanding of my Special Representative's Office - includes a brief introductory overview of United Nations and, where relevant, related Authority efforts. |
Поэтому в каждом разделе - где это уместно и исходя из наилучшей предварительной оценки Канцелярии моего Специального представителя - содержится краткий вводный обзор деятельности Организации Объединенных Наций и, в соответствующих случаях, смежной деятельности Администрации. |
The report presents an overview of road safety on a global basis, emphasizing the scope of the problem and discussing policies aimed at the prevention of collisions and the reduction of their effects. |
Доклад представляет собой обзор ситуации с безопасностью дорожного движения во всем мире, с упором на масштабы проблемы и обсуждении политики, направленной на предотвращение столкновений и сокращение их последствий. |
In the discussion, an expert from OICA presented the overview of fuel quality in ECE countries and drew the attention of GRPE to the difficulties that inadequate fuel quality caused to modern low-emission engines. |
В ходе обсуждения эксперт от МОПАП представил обзор состояния качества топлива в странах ЕЭК и обратил внимание GRPE на трудности, связанные с использованием некачественного топлива в современных двигателях с низким уровнем выбросов. |
The expert from the United Kingdom, Chairman of the IHRA working group on compatibility, made a presentation about the general overview of the activities of the working group. |
Эксперт от Соединенного Королевства, являющийся Председателем Рабочей группы МОНИС по аспектам сочетаемости, представил информацию, в которой содержится общий обзор деятельности этой Рабочей группы. |
An overview of commodity finance frauds was published in 2003, and a book on structured finance in the African oil sector will be published in 2004. |
В 2003 году был опубликован обзор практики мошенничества при финансировании сырьевого сектора, а в 2004 году будет издана книга по структурированному финансированию в нефтяном секторе Африки. |
For an overview of the Commission's earlier work on the financing of technology and financial incentives, see the papers presented to the Expert Meeting on financing technology for SMEs in October 2002. |
Обзор предыдущей работы Комиссии по вопросам финансирования технологии и финансового стимулирования см. в документах, представленных совещанию экспертов по финансированию технологий в интересах МСП, состоявшемуся в октябре 2002 года. |
Application of quality control, including the harmonization and overview of certification, quality control and inspections, in cooperation with the OECD Scheme on the Application of International Standards for Fruit and Vegetables. |
Применение контроля качества, включая согласование и обзор процедур сертификации, контроля качества и инспекции, в сотрудничестве со Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи. |
The Inter-American Commission on Human Rights published an important special "Report on terrorism and human rights" in October 2002, which offers a comprehensive overview and analysis of this question. |
В октябре 2002 года Межамериканская комиссия по правам человека опубликовала важный специальный доклад «Терроризм и права человека», содержащий всеобъемлющий обзор и анализ данного вопроса. |
It builds on the report of the Director of Common Services and contains an overview of the activities of each of the organs of the Court, as well as the coordination between them. |
В его основу положен доклад Директора общих служб, и в нем содержится обзор деятельности каждого органа Суда, а также координации между ними. |
Further to the protection offered by existing legislation and the statutory functions performed by EOC in eliminating discrimination, the Women's Commission takes a holistic and strategic overview of all issues of concern to women. |
Женщинам предоставляется защита их прав, предусмотренная действующим законодательством и статутными функциями КРВ по ликвидации дискриминации; кроме того, Комиссия по делам женщин проводит всесторонний и стратегический обзор всех волнующих женщин проблем. |
The Special Coordinator for Africa introduced the item by giving an overview of the secretariat's report entitled "Economic development in Africa: Issues in Africa's trade performance". |
Специальный координатор по Африке, внося на рассмотрение данный пункт повестки дня, сделал обзор доклада секретариата, озаглавленный "Экономическое развитие в Африке: торговые проблемы Африки". |
Research in the field of mine detection and clearance technology has been carried out for the last 75 years, especially by the military, with large sums invested in it. The table below gives an overview of techniques that may be applicable for mine clearance. |
На протяжении последних 75 лет, с инвестированием на это крупных сумм, проводятся, и особенно военными ведомствами, исследования в сфере технологии обнаружения и расчистки мин. Приводимая ниже таблица содержит обзор методов, которые могут быть применимы к минной расчистке. |
Mr. Z. Klimont presented an overview of cost calculations in the RAINS model and stressed the importance of reviewing and updating the cost data used, paying special attention to feasibility of certain measures at small farms as well as transferability of cost estimates between countries. |
Г-н З. Климон дал общий обзор расчета затрат в модели RAINS и подчеркнул важное значение пересмотра и обновления использованных данных о затратах, обращая при этом особое внимание на экономическую целесообразность некоторых мер на небольших фермах, а также на применимость оценок затрат к различным странам. |
The report highlights the main activities undertaken by each of the subprogrammes and includes an overview of the continuing efforts of the Department to promote and refine a culture of evaluation and performance management. |
В докладе освещается основная деятельность в рамках каждой из подпрограмм и дается общий обзор усилий, которые продолжает предпринимать Департамент в целях поощрения и совершенствования культуры оценки и организации деятельности. |
The report also presents an overview of improvements currently under way to enhance the implementation and use of ODS at Headquarters and at offices away from Headquarters. |
В докладе представлен также обзор внедряемых в настоящее время усовершенствований в целях повышения эффективности внедрения и расширения использования СОД в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений. |
And as the production of official statistics is rather centralised in Norway, we should be able to have a fairly good overview of statistics transmitted. |
Поскольку производство официальных статистических данных в Норвегии осуществляется достаточно централизованно, у нас, по-видимому, есть возможность дать довольно достоверный обзор направляемых статистических данных. |
The overview of UNV programme activities and results follows the goals, subgoals, and strategic areas of support as laid down in the UNDP strategic results framework. |
Обзор программных мероприятий и результатов ДООН составлен с учетом целей, подцелей и стратегических областей поддержки, определенных в стратегических рамках деятельности ПРООН с ориентацией на результаты. |
My delegation has observed that in his report on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations (A/59/93), the Secretary-General cited many facts and figures in his overview and assessment of such assistance for the past year. |
Наша делегация заметила, что в своем докладе об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций (А/59/93) Генеральный секретарь, производя обзор и оценку такой помощи за истекший год, приводит множество фактов и цифр. |
We understand that the Panel has conducted a broad overview of the current international situation and has looked at how the international community could better address the threats, challenges and change that it faces. |
Как мы понимаем, Группа провела широкий обзор нынешней международной обстановки и изучила вопрос о том, как международное сообщество может лучше противостоять угрозам, вызовам и переменам, с которыми оно сталкивается. |
Section III contains a broad overview of recent developments in the areas of governance and sustainable development in Africa and section IV presents some concluding observations underscoring the need for the international community to support the efforts of African countries to sustain the reform of their economies. |
В разделе III содержится общий обзор последних событий в областях государственного управления и устойчивого развития в Африке, а в разделе IV сформулированы некоторые заключительные замечания, в которых подчеркивается необходимость поддержки международным сообществом усилий африканских стран, в целях продолжения реформирования их экономики. |
The representative of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders provided a regional overview of research evidence on the scale and size of the problem in trafficking in persons in Asia and the Pacific. |
Представитель Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представил региональный обзор данных исследований о масштабах проблемы торговли людьми в регионе Азии и Тихого океана. |
The goals and commitments in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation guide the overview of progress achieved in the sustainable development of human settlements in the UNECE region below. |
Приведенный ниже обзор достигнутых успехов в сфере устойчивого развития в области населенных пунктов в регионе ЕЭК сориентирован на цели и обязательства, закрепленные в Программе действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений. |
The annual reports of the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB) endeavour to provide a broad overview of developments in the interactions among the organizations of the United Nations system. |
Годовые доклады Координационного совета руководителей (КСР) имеют своей целью обеспечить всеобъемлющий обзор событий в рамках межучрежденческого сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The meeting opened with an overview of the role of communication for development in general and communication in HIV/AIDS programming in particular. |
В начале совещания был проведен обзор роли коммуникации в процессе развития в целом и роли коммуникации в разработке программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в частности. |