A member of the secretariat of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women presented an overview of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, access to justice and women of African descent. |
Одна из сотрудниц секретариата Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин представила обзор, касающийся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, доступа к правосудию и женщин африканского происхождения. |
It provides a baseline and overview of UNODC funding trends and proposes a multi-year framework for core functions and programme funding, as well as mechanisms for core funding of UNODC and direct cost recovery. |
В ней представлена исходная ситуация и дан обзор тенденций в области финансирования ЮНОДК, а также предложен вариант многолетней рамочной программы, охватывающей финансирование основных функций и программ, а также механизмы основного финансирования ЮНОДК и возмещения прямых издержек. |
It provides an overview of the activities undertaken in the context of the 50th anniversary of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness in 2011, together with their impact, and reviews the status of the pledges made at the December 2011 Ministerial Intergovernmental Event. |
В записке приведена информация о проведенной деятельности в связи с 50-й годовщиной Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства в 2011 году и о влиянии этой деятельности, а также сделан обзор выполнения обязательств, принятых на межправительственном мероприятии на уровне министров в декабре 2011 года. |
An overview of the guidelines was provided, including information on their objectives and scope, national GHG inventories, mitigation actions, financial and technical needs and support received, and the submission of BURs; |
Был представлен обзор руководящих указаний, включая информацию об их целях и охвате, национальных кадастрах выбросов ПГ, действиях по предотвращению изменения климата, потребностях в финансовой и технической помощи и о полученной помощи, а также о представлении ДДОИ; |
The delegation of Germany expressed Germany's cautious attitude to the introduction of reporting, but also that it considered that reporting would provide a good overview of implementation and would be useful for the Implementation Committee. |
Делегация Германии сообщила об острожном отношении Германии к введению механизма отчетности, но в то же время указала, что механизм отчетности обеспечит надлежащий обзор положения с осуществлением и будет полезен для Комитета по осуществлению. |
Table 3 gives an overview of the emission data reported by the Parties to the Protocol on VOCs and shows that reporting of annual total emission data under the Protocol is not yet complete. |
Таблица 3 содержит обзор данных о выбросах, представленных Сторонами Протокола по ЛОС, и свидетельствует о том, что представление ежегодных общих данных о выбросах в соответствии с Протоколом еще не завершено. |
Following discussions at its June 2011 seminar on measuring human capital, the UNECE Conference of European Statisticians (CES) decided to prepare a stock-taking report aimed at providing an overview of what has been done in the field of human capital measurement. |
С учетом обсуждений на состоявшемся в июне 2011 года семинаре КЕС по измерению человеческого капитала Конференция европейских статистиков (КЕС) ЕЭК ООН постановила подготовить обзорный доклад по измерению человеческого капитала, призванный дать обзор того, что было сделано в области измерения человеческого капитала. |
For an overview of which tasks in a public participation procedure may be delegated to another public authority, an independent entity specializing in public participation or the developer, see the annex. |
ЗЗ. Обзор задач по процедуре участия общественности может быть делегирован другому государственному органу; независимой организации, специализирующейся в области участия общественности; или разработчику, см. приложение. |
Also requests UNICEF to present to the Executive Board on an annual basis a comprehensive overview of evaluation coverage, including, inter alia, coverage by region, theme and programme expenditure level; |
просит также ЮНИСЕФ на ежегодной основе представлять Исполнительному совету всесторонний обзор охвата оценками, включая, в частности, охват по регионам, темам и уровню расходов по программам; |
The Compendium of Innovative Practices of Citizen Engagement by Supreme Audit Institutions for Public Accountability provides an overview of successful examples of and innovations in the engagement of citizens by supreme audit institutions. |
В Сборник материалов по инновационной практике привлечения граждан высшими ревизионными учреждениями к участию в процессе подотчетности государственных органов дается обзор успешных примеров и инновационной практики привлечения граждан высшими ревизионными учреждениями. |
Experts presented a historical overview of the situation of Roma women, the findings of a study on lifestyles and the use of health-care services among Roma women and children, and national preventive care programmes for women. |
Эксперты представили исторический обзор положения женщин рома, результаты исследования об образе жизни и охвате женщин и детей рома услугами здравоохранения, а также национальную программу профилактики для женщин. |
What's going on within the Households Sector: Giving a picture beyond the macro view, by Statistics Netherlands, will give an overview of the research work done within the households sector in two projects. |
В документе "Что происходит в рамках сектора домохозяйств: составить картину, выходящую за рамки макростатистики", подготовленном Статистическим управлением Нидерландов, приводится обзор исследовательской работы, проделанной по сектору домохозяйств в рамках двух проектов. |
The handbook published in 2011 by UNECE, Eurostat, and OECD, The Impact of Globalization on National Accounts, provides an overview of many of the implications of globalization for implementation of SNA08 and BPM6. |
Руководство "Влияние глобализации на национальные счета", опубликованное в 2011 году ЕЭК ООН, Евростатом и ОЭСР, содержит обзор различных последствий глобализации с точки зрения применения СНС-2008 и РПБ6. |
The report made an overview of the process for the preparation, submission and consideration of requests, the working methods used to analyse requests, as well as the benefits and the challenges of the of the process for the preparation, submission and consideration of requests. |
В докладе проводился обзор процесса подготовки, представления и рассмотрения запросов, рабочих методов, используемых для анализа запросов, а также выгод и проблем процесса подготовки, представления и рассмотрения запросов. |
The following table, which is (partly) borrowed from an article by Stephen Penneck from the Office for National Statistics, United Kingdom (ONS) presents a useful overview of the different features of administrative data in terms of the traditional quality dimensions: |
В приводимой ниже таблице, которая (частично) заимствована из статьи Стефена Пеннека из Национального статистического управления Соединенного Королевства (НСУ), представлен полезный обзор различных характеристик административных данных в том, что касается традиционных параметров качества. |
A representative of the Helsinki Commission (HELCOM) presented an overview of nitrogen pollution issues with regard to the Baltic Sea, the work of HELCOM and the Baltic Sea Action Plan (BSAP). |
Представитель Хельсинкской комиссии (ХЕЛКОМ) представил обзор по проблемам загрязнения азотом Балтийского моря, по работе, проводимой ХЕЛКОМ, и Плану действий в отношении Балтийского моря (ПДБМ). |
The document gives an overview of the principal stakeholders of an enterprise and their information needs; explains the criteria for the selection of core indicators of common interest to all stakeholders; and details the key topics and related indicators selected. |
В документе дается обзор основных заинтересованных сторон и их потребностей в информации; поясняются критерии отбора основных показателей, представляющих интерес для всех заинтересованных сторон; и подробно описываются отобранные основные темы и соответствующие показатели. |
Contribution to the overview of the commitments of the Oorganization for Ssecurity and Ccooperation in Europe (OSCE) in the areas of integration and trade. |
внесен вклад в обзор принятых в рамках ОБСЕ обязательств в области интеграции и торговли. |
The report provides an overview of the work of the functional commissions, identifying the main focus of their work programmes, priority topics and main outcomes, as well as major system-wide events and thematic linkages and complementarities among their activities. |
В докладе содержится общий обзор работы функциональных комиссий с указанием основных сфер деятельности в рамках их программ работы, приоритетной тематики и основных достигнутых результатов, а также информация о крупных общесистемных мероприятиях и тематической увязке и взаимодополняемости осуществляемой ими деятельности. |
(b) Subregional overview based on legislative reviews on EIA and SEA combined with information gathered when developing general guidance on enhancing consistency between the Convention and environmental assessment within the framework of State ecological expertise. |
Ь) Субрегиональный обзор, проведенный на основе рассмотрения законодательства в области ОВОС и СЭО в сочетании с информацией, собранной при разработке общего руководства в отношении повышения согласованности между Конвенцией и мерами по оценке состояния окружающей среды в рамках национальных экологических мероприятий |
For an overview of the measures taken to reduce the number of suicides in places of detention, see the UK 5th periodic report under the CAT, and the UK 7th periodic report under the ICCPR. |
Общий обзор принимаемых мер по сокращению числа самоубийств в местах лишения свободы см. в пятом периодическом докладе СК по КПП и седьмом периодическом докладе СК по МПГПП. |
An overview was provided of the status of the trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the Convention. |
Был представлен обзор состояния целевого фонда для облегчения подготовки представлений в Комиссию развивающимися государствами, в частности наименее развитыми странами и малыми островными развивающимися государствами, и для обеспечения соблюдения статьи 76 Конвенции. |
It describes the activities carried out by the Special Rapporteur since her last report in March 2013 and provides a thematic overview of the main issues relating to the mandate as well as the lessons learned from the experience of the Special Rapporteur during her six-year tenure. |
В нем описывается деятельность, проведенная Специальным докладчиком за период после представления ее предыдущего доклада в марте 2013 года, и приводится тематический общий обзор основных проблем, имеющих отношение к мандату, а также уроков, извлеченных Специальным докладчиком за шесть лет пребывания на этом посту. |
The Board took note of a presentation by the secretariat, providing an overview of the authentication methods available on the market, with a special emphasis on methods of the so-called "strong authentication" (two-factor authentication). |
Совет принял к сведению сообщение секретариата, в котором был проведен обзор методов аутентификации, имеющихся на рынке, с уделением особого внимания методам так называемой "усиленной аутентификации" (двухфакторная аутентификация). |
A shared UNDAF Monitoring and Evaluation Plan provides an overview of monitoring and evaluation activities as they relate to the results at the national level by government, United Nations agencies, individually or jointly and, to the extent possible, other development partners. |
Совместный план контроля и оценки РПООНПР содержит обзор деятельности в области контроля и оценки в привязке к результатам, достигаемым на национальном уровне правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, как в индивидуальном порядке, так и совместно, и по мере возможности, другими партнерами по процессу развития. |