The CES 2010 recommendations provide an excellent and comprehensive overview of the different population groups that are relevant to the capture and the analysis of international migration. |
В Рекомендациях КЕС 2010 года содержится прекрасный и всесторонний обзор различных групп населения, представляющих интерес с точки зрения отслеживания и анализа международной миграции. |
The report began with an overview of how the Party had implemented each pillar of the Convention in national law and practice. |
В начале доклада содержался обзор, посвященный вопросу о том, как Сторона обеспечила осуществление каждого из основополагающих компонентов Конвенции в рамках национального права и практики. |
Then the secretariat presented an overview of the ECE evaluation methodology that had been used for identifying regulatory and procedural barriers to trade in Tajikistan. |
Затем секретариат представил общий обзор методологии и оценки ЕЭК, которая использовалась для выявления регулятивных и процедурных препятствий на пути торговли в Таджикистане. |
Table 2 provides an overview of all contributions received for the reporting period, from the establishment of the Fund to 31 December 2013. |
В таблице 2 приводится общий обзор всех взносов, поступивших за отчетный период, т.е. с момента создания Фонда до 31 декабря 2013 года. |
The annual PRESS exercise provides a snapshot of such ongoing support to statistical development across the globe, and presents an overview of major trends. |
В ежегодном докладе ПРЕСС дается краткий обзор деятельности в поддержку развития статистики во всем мире и приводится общая информация об основных тенденциях. |
This paper provides an overview of the work undertaken by the Organisation for Economic Co-operation and Development in order to address some of these challenges and to better respond to policy needs. |
В настоящем документе представлен обзор работы, проведенной Организацией экономического сотрудничества и развития с целью решения некоторых этих проблем и более действенного реагирования на требования политики. |
The paper provides a statistical overview of people's cross border commuting between Estonia and Finland based on passive mobile positioning data. |
Настоящий документ содержит статистический обзор маятниковых трансграничных поездок между Эстонией и Финляндией, подготовленный на основе данных пассивного мобильного позиционирования. |
This background information document provides an overview of: |
З. В настоящем справочно-информационном документе проводится обзор: |
Liability of legal persons particularly in the context of mutual assistance in criminal matters: overview of responses from Member States |
Ответственность юридических лиц, особенно в контексте оказания взаимной помощи по уголовным делам: обзор ответов, полученных от государств-членов |
An overview of the proposed institutional component of the integrated budget by cost classification category for 2014-2015 and 2016-2017 is presented in table 3. |
Обзор общеорганизационной составляющей сводного бюджета на 2014 - 2015 годы и на 2016 - 2017 годы в разбивке по категориям классификации расходов представлен в таблице 3. |
The annex to the present document (available at:) provides an overview of the roles and responsibilities in evaluation. |
В приложении к настоящему документу (см. по адресу:) содержится обзор ролей и функций в области оценки. |
Table - Cost overview of corporate evaluations, 2014-2015 |
Обзор стоимости общеорганизационных оценок, 2014 - 2015 годы |
The present discussion paper provides an overview of some of the general principles and forms of protection of victims of and witnesses to organized crime. |
З. В настоящем документе для обсуждения представлен обзор некоторых общих принципов и форм защиты потерпевших и свидетелей по делам, связанным с организованной преступностью. |
The main part of the report provides an overview of standards and good practices in relation to some particularly important aspects of access to justice for children. |
В основной части доклада приводится обзор стандартов и передового опыта в отношении некоторых наиболее важных аспектов доступа к правосудию для детей. |
Here you can view Alanya Map and see where our office is located and get an overview of Alanya City. |
Здесь вы можете посмотреть карту г. Аланья, местонахождение нашего офиса и получить подробный обзор города. |
The following paragraphs provide an overview of the main driving forces and political issues to be considered in the development of a new EMEP strategy. |
В нижеследующих пунктах приведен общий обзор основных движущих факторов и политических вопросов, которые должны быть учтены при разработке новой стратегии ЕМЕП. |
Furthermore, the report includes the Special Rapporteur's overview of the methodology and programme of work that he would like to follow in discharging his mandate. |
Кроме того, в докладе содержится проведенный Специальным докладчиком обзор методологии и программы работы, которыми он хотел бы руководствоваться при выполнении своего мандата. |
provides an overview of how the concept of traceability is used in standards and existing legislation |
приводится обзор использования концепции прослеживаемости в стандартах и ныне действующем законодательстве |
It presents an overview of the results of a knowledge needs assessment and of options concerning the scientific knowledge brokering system. |
В нем приводится обзор результатов оценки потребностей в знаниях и вариантов, касающихся системы посредничества в передаче научных знаний. |
Drawing on State responses to her questionnaire, she provides an overview of trends in State practice, highlighting emerging good practices and common challenges. |
Опираясь на ответы государств на ее опросники, Докладчик представляет обзор тенденций в практике государств, отмечая возникающие методы передовой практики и общие проблемы. |
The present report provides an overview of the assistance provided by UNODC to Member States in harmonizing their national legislation with the Convention and the Protocols thereto. |
З. В настоящем докладе изложен обзор деятельности УНП ООН по оказанию государствам-членам помощи в согласовании внутреннего законодательства с положениями Конвенции и протоколов к ней. |
Frankly, I don't know how you propose we cut together an overview of their work, without the suggestion... |
И как вы предлагаете нам склеить обзор их работы, без использования... |
I don't want an overview. I want log books. |
Мне нужен не краткий обзор, а журналы учета. |
This background paper gathers together information provided by several such international organizations and provides on overview of which organizations might be in a position to do what. |
З. На этом фоне справка комбинирует информацию, предоставленную несколькими такими международными организациями, и приводит общий обзор на тот счет, что могли бы оказаться в состоянии делать какие организации. |
This report provides an overview of the work undertaken by the Statistics Division to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity. |
В этом докладе дается общий обзор работы, проведенной Статистическим отделом в поддержку национальных усилий в области создания и укрепления национального статистического потенциала. |