An overview of all mandates originating from existing resolutions of the General Assembly older than five years in order to complement the existing periodic review of activities. |
обзор всех мандатов, вытекающих из существующих резолюций Генеральной Ассамблеи, превышающих пять лет, с целью дополнения существующего периодического обзора деятельности. |
This report presents an overview of the relation between the UNCCD and the GEF and the GEF involvement in areas where mutual interests between the two exist. |
З. В данном докладе представлен обзор отношений между КБОООН и ГЭФ, а также участие ГЭФ в областях деятельности, представляющих взаимный интерес. |
The contents of the paper are intended to be indicative rather than exhaustive, and to provide an overview and starting point for States Parties who may wish to conduct further research. |
Содержание документа призвано носить ориентировочный, а не исчерпывающий характер и дать общий обзор и отправной пункт для государств-участников, которые могут пожелать провести дальнейшие исследования. |
The overview ends by highlighting the increasing recognition of the financial obstacles to access to primary education, which serves as a link to the second part of the report, which presents a scheme for the analysis of governmental human rights obligations. |
Обзор завершается указанием на растущее признание наличия финансовых проблем, препятствующих доступу к начальному образованию, которое является связующим звеном со второй частью доклада, содержащей схему анализа обязательств государств в области прав человека. |
The new tables provide a compressed overview of diagnostics across basic headings, while the Quaranta tables provide analysis for one basic heading at a time. |
Эти новые таблицы позволяют производить сжатый обзор диагностических данных по всем основным позициям одновременно, в то время как таблицы Кваранты обеспечивают их анализ лишь по одной основной позиции. |
Part B provides an overview of current and future ICT trends and their implications for the tourism industry, including destination management systems, as well as best practices to facilitate business-to-consumer and business-to-business e-commerce. |
В разделе В содержится обзор текущих и будущих тенденций в области ИКТ и их последствий для индустрии туризма, включая системы маркетинга туристических направлений, а также наилучшей в целях содействия развитию электронной торговли "предприятие-потребитель" и "предприятие-предприятие". |
This will give a comprehensive overview and analysis of the accomplishments achieved, the outputs delivered and the resources utilized to achieve the accomplishments. |
Это позволит проводить всеобъемлющий обзор и анализ реализованных достижений, осуществленных мероприятий и объема ресурсов, использованных для реализации достижений. |
I hope that this brief overview is useful in giving you a picture of what transpired in Ouagadougou and what we can expect in the period ahead. |
Надеюсь, что этот краткий обзор поможет вам получить представление о том, что произошло в Уагадугу и чего мы можем ожидать в предстоящий период. |
Its aim is to provide an overview of the multilateral conventions and agreements to which the European Communities are party and to serve as a reference work for users. |
Его цель состоит в том, чтобы дать общий обзор многосторонних конвенций и соглашений, участниками которых являются Европейские сообщества, и служить для пользователей справочным пособием. |
This report provides an overview of the methodological work under way by the secretariat and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) that is relevant to consideration of the UNFCCC Guidelines. |
В этом докладе содержится обзор методологической работы, которую проводят секретариат и Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) и которая имеет отношение к рассмотрению Руководящих принципов РКИК ООН. |
A first annual report will be produced, giving an accurate overview of the evolution of the phenomenon, new threats, emerging trends, as well as a macroeconomic assessment of the economy of organized crime. |
Будет подготовлен первый ежегодный доклад, в котором предполагается дать четкий обзор эволюции данного явления, новых проблем и вновь возникающих тенденций, а также макроэкономическую оценку экономики организованной преступности. |
Consultations with all parties involved (clarification of objectives, explanation of instrument chosen, overview of consequences, listing of comments, wishes and objections) |
Консультации со всеми участвующими сторонами (уточнение целей, пояснения в отношении избранного инструмента, обзор последствий, перечисление замечаний, пожеланий и возражений) |
Coverage of the debt issue in the Trade and Development Report was applauded and described as a good and accurate overview of the initiative under way in the Bretton Woods institutions. |
Представленный в Докладе о торговле и развитии анализ вопросов задолженности получил очень высокую оценку и был охарактеризован как основательный и тщательный обзор нынешней инициативы бреттон-вудских учреждений. |
An overview of progress, summarizing the contributions of all partners, will be published annually by UNCHS (Habitat) as an annual report on the status of human settlements. |
Обзор прогресса с резюмированным изложением вкладов всех партнеров будет ежегодно публиковаться ЦООННП (Хабитат) в качестве ежегодного доклада о состоянии населенных пунктов. |
The Board also requested the Executive Director to prepare a detailed overview of this matter with special reference to the network established by UNITAR with other United Nations organizations. |
Совет просил также Директора-исполнителя подготовить детальный обзор этого вопроса с уделением особого внимания сети, созданной ЮНИТАР совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The report addresses the issue of the preparatory phase for the final event of the Decade and also attempts to provide a forward-looking overview on the status of the synergies with other major strategic concerns of the United Nations system. |
В докладе рассматривается вопрос об этапе подготовки к заключительному мероприятию Десятилетия, а также делается попытка дать перспективный обзор взаимодействия с другими важнейшими стратегическими направлениями деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
To facilitate the decision-making process with respect to the future financial support towards the Organization's technical cooperation activities, an overview of types of contributions and their respective advantages is provided in table 3. |
Чтобы облегчить процесс принятия решений относительно будущей финансовой поддержки меро-приятий Организации в области технического сотруд-ничества, в таблице 3 представлен обзор видов взносов и их сравнительных преимуществ. |
An overview of national experience is available in the proceedings of the Workshop on the Potential for Abatement of Ammonia Emissions from Agriculture and the Associated Costs (Culham, United Kingdom, October 1994). |
В материалах Рабочего совещания по потенциальным возможностям борьбы с выбросами аммиака в секторе сельского хозяйства и связанным с этим затратам (Калхэм, Соединенное Королевство, октябрь 1994 года) содержится обзор национального опыта в этой области. |
In light of the above, the report provides an overview of steps taken to enhance humanitarian response to emergencies and highlights the efforts made to integrate human rights perspectives into those activities. |
В свете вышеизложенного в докладе содержится общий обзор мер, принимаемых для повышение эффективности гуманитарного реагирования на чрезвычайные ситуации, и рассматриваются прилагаемые усилия по отражению тематики прав человека в этой деятельности. |
The following sections of the present report contain an overview of existing coordination mechanisms and the Inspectors' suggestions for the strengthening of coordination and cooperation throughout the United Nations system. |
В последующих разделах настоящего доклада содержится общий обзор действующих механизмов координации и излагаются предложения инспекторов в отношении укрепления координации и сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The plan also contains an overview of a series of events that are under way or that have been committed to in relation to the primary themes or regional assessments. |
В плане также содержится общий обзор ряда мероприятий, которые осуществляются в настоящее время или в отношении которых были приняты обязательства в увязке с основными темами или региональными оценками. |
The Department's increased focus on the marketing and sale of its products is also reflected in changes to its magazine, UN Chronicle, which provides a unique and concise overview of all major United Nations activities in a journalistic style. |
Усиление внимание Департамента к вопросам сбыта и продажи своей продукции отражается также в тех изменениях, которые он внес в свой журнал "Хроника ООН", содержащий выдержанный в публицистическом стиле уникальный и краткий обзор всех основных мероприятий Организации Объединенных Наций. |
The report makes a tentative assessment of the progress towards eradicating global poverty, along with an overview of key elements in a comprehensive strategy for poverty reduction. |
В Докладе содержится предварительная оценка прогресса, достигнутого в деле искоренения глобальной нищеты, и дается обзор ключевых элементов всеобъемлющей стратегии борьбы с нищетой. |
The present report presents an overview of the results of the above-mentioned consultations and of the views expressed on the subject by Governments, United Nations entities, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. |
З. В настоящем докладе содержится обзор результатов вышеупомянутых консультаций и мнений, выраженных по этому вопросу правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными и неправительственными организациями. |
The present report provides an overview of the dimensions of illicit trafficking in motor vehicles and a summary of the responses received from States and relevant organizations pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/27. |
В настоящем докладе приводится общий обзор аспектов незаконного оборота транспортных средств и резюме ответов, полученных от государств и соответствующих организаций согласно резолюции 1995/27 Экономического и Социального Совета. |