| It provides an overview of the work of UNDP with indigenous peoples, with special focus on lands, territories and resources. | В нем проводится обзор работы, которую ПРООН проводила с коренными народами, и при этом особое внимание уделяется землям, территориям и ресурсам. |
| IOM will provide an overview of the impact of migration on indigenous peoples, while recognizing the cultural particularities of their migration. | МОМ представит обзор, посвященный воздействию миграции на коренные народы, в котором будут учтены культурные особенности их миграции. |
| This overview shows that for the most part indigenous peoples' movements emerged in response to experiences of grave violations of their basic human rights and fundamental freedoms. | Этот обзор показывает, что в большинстве случаев движения коренных народов возникли как реакция на серьезные нарушения их исконных прав человека и основных свобод. |
| It provides an overview of Australian legislation and argues that persons in detention have the possibility to test the lawfulness of their detention. | Оно представляет обзор австралийского законодательства и доказывает, что лица, находящиеся под стражей, имеют возможность оспорить законность их задержания. |
| A high-level overview of the general computer controls surrounding the information technology environment was performed by the Board during some of its audit visits to country offices. | Комиссия в ходе ряда своих инспекционных поездок в страновые отделения провела на высоком уровне обзор общих механизмов компьютерного контроля в информационных системах. |
| Experts presented an overview of the evolution of anti-Semitism and other forms of intolerance, and illustrated the powerful role media and propaganda played in spreading hatred. | Эксперты представили обзор развития антисемитизма и других форм нетерпимости и проиллюстрировали активную роль средств массовой информации и пропаганды в распространении ненависти. |
| The report provides an overview of recent trends and current status, analyses obstacles to improving the situation and presents follow-up actions taken or planned by the Secretary-General. | В докладе содержится обзор последних тенденций и текущее положение дел, анализируются препятствия на пути ситуации и излагаются последующие меры, которые Генеральный секретарь принял или планирует принять. |
| The first part of the report provides an overview of the work of the Special Rapporteur since the creation of the mandate by the Commission on Human Rights. | В первой части доклада представлен общий обзор деятельности Специального докладчика после учреждения мандата Комиссией по правам человека. |
| It would allow for a better overview of current work and dialogues, such as on reaching children out of school in these situations. | Это обсуждение позволило бы провести более тщательный обзор деятельности, осуществляемой в настоящее время, и диалогов, например касающихся охвата обучением детей, которые не посещают школу в вышеупомянутых ситуациях. |
| We also thank the Secretary-General for his useful reports which provide us an overview of the United Nations environment activities. | Мы также благодарим Генерального секретаря за его полезные доклады, содержащие обзор деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с вопросами окружающей среды. |
| One of the main advantages of the Assessments that make them unique is to provide a comprehensive overview for the whole UNECE region. | Одним из основных преимуществ таких Оценок является то, что они дают уникальную возможность получить комплексный обзор всего региона ЕЭК. |
| The following table is providing an overview on the documents and the amendments: | В нижеследующей таблице приводится обзор документов и поправок: |
| This would give a much more complete overview of the principles we are recommending to state and local governments to help improving road safety. | Это позволило бы сделать гораздо более полный обзор принципов, которые мы рекомендуем изложить и помочь местным органам управления повысить безопасность дорожного движения. |
| A presentation was made giving a comprehensive overview of Earth observations, including principles of satellite remote sensing, and applications related to particulate matter and air quality. | Был сделан доклад, содержащий всесторонний обзор наблюдений Земли, включая принципы спутникового дистанционного зондирования и прикладного применения, касающиеся концентрации частиц в воздухе и его качества. |
| I understand that this analysis will provide a statistical overview of reporting trends since the adoption of the Programme of Action, including a regional and subregional breakdown. | Я полагаю, что в рамках этого анализа будет проведен статистический обзор тенденций в отношении представления докладов, сложившихся за период с момента принятия Программы действий, включая разбивку по регионам и субрегионам. |
| This report provides an overview of the follow-up activities undertaken by the Special Representative and the role of stakeholders in this process and in implementing her recommendations. | В настоящем докладе представлен обзор последующей деятельности, проведенной Специальным представителем, а также рассказывается о роли соответствующих сторон в этом процессе и в деле осуществления ее рекомендаций. |
| While the comprehensive reports of the missions are reflected in the addendums to this annual report, this section provides an overview of the main findings. | Всеобъемлющие доклады об этих миссиях включены в добавления к настоящему ежегодному докладу, а в данном разделе приводится обзор основных выводов. |
| Supplementing the information provided in the consolidated budget, the present report provides an overview of the programmes and initiatives to be pursued in the course of 2008. | Дополняя информацию, представленную в сводном бюджете, настоящий доклад содержит обзор программ и инициатив, которые будут осуществляться в течение 2008 года. |
| The present report provides an overview of trends in the abuse of the main types of illicit drug from 1998 to 2006. | В настоящем докладе представлен обзор тенденций в области злоупотребления основными видами запрещенных наркотиков за период с 1998 по 2006 год. |
| The publication is intended to be an awareness-raising tool which provides a general overview of some of the issues that are most relevant to indigenous peoples. | Предполагается, что это издание станет инструментом повышения осведомленности, дающим общий обзор некоторых вопросов, которые имеют наибольшее отношение к коренным народам. |
| The report provides a general overview of the activities carried out by Member States in line with Economic and Social Council resolution 2005/20. | В настоящий доклад входит общий обзор мероприятий, проведенных государствами-членами в соответствии с резолюцией 2005/20 Экономического и Социального Совета. |
| It provides an overview of specific studies and activities carried out in 2007 in the areas of crime and development, trafficking in persons and corruption. | В нем проводится обзор конкретных исследований и мероприятий, осуществленных в 2007 году в областях преступности и развития, торговли людьми и коррупции. |
| The study identifies the different characteristics of informal settlements in the UNECE region, analyses the root causes of their formation and development and provides an overview of existing policy responses. | В исследовании определяются различные характеристики несанкционированных поселений в регионе ЕЭК ООН, анализируются основные причины их формирования и развития и делается обзор существующих мер реагирования в сфере политики. |
| The overview shows that various follow-up measures have been taken but that a number of them, particularly in the area of legislation, remain outstanding. | Этот обзор показывает, что принимались различные последующие меры, но некоторые из них, в частности, в области законодательства, остаются нереализованными. |
| The table below provides an overview of the programming undertaken within the practice in 2007. | В нижеприведенной таблице содержится обзор программ, осуществлявшихся в данной области практической деятельности в 2007 году: |