In conjunction with the Survey, a preliminary overview of socio-economic developments in the region for 1997-1998 was published. |
В связи с изданием этого документа был опубликован предварительный обзор социально-экономического развития региона в 1997-1998 годах. |
The second part of "Women and the jobs market" gives an overview of initial and further training. |
Вторая часть статистического исследования "Женщины и рынок занятости" содержит обзор начального и непрерывного обучения. |
The report before us today presents a good overview of existing institutional arrangements and makes specific recommendations on enhancing the participation of non-governmental organizations. |
В находящемся сегодня на нашем рассмотрении докладе представлен подробный обзор существующих организационных механизмов и выдвинуты конкретные рекомендации в отношении активизации участия неправительственных организаций. |
The narrative that follows provides an overview of the market niche, challenges, opportunities and parameters that shape the UNIFEM programme. |
В нижеследующих материалах дается общий обзор характеристик рыночной ниши, проблем, возможностей и параметров, которые определяют структуру программы ЮНИФЕМ. |
An overview of pledges and payments to the Fund since l992 is also provided in the annex. |
В приложении также приводится общий обзор объявленных взносов и платежей в Фонд после 1992 года. |
An overview of the new plans exists in English. |
Обзор новых планов имеется на английском языке. |
The exhibition presents an overview of women's role through history, from the industrial revolution to the present day. |
Эта выставка дает краткий обзор роли женщин в истории (со времен промышленной революции до наших дней). |
Annex I to this document provides an updated overview of the current situation with regard to the operational status of the UNIDO Desks. |
В приложении I к настоящему документу представлен обновленный обзор нынешней ситуации в связи с оперативным статусом бюро ЮНИДО. |
An overview of forms and manifestations of violence against women and its consequences is provided in section IV. |
Обзор форм и проявлений насилия в отношении женщин и его последствий представлен в разделе IV. |
The table below gives an overview of the financial position. |
В таблице ниже дается общий обзор финансового положения. |
It provides an overview of the most often used definitions of corporate social responsibility and of the main international initiatives in this area. |
В нем содержится обзор наиболее часто встречающихся определений корпоративной социальной ответственности, а также основных международных инициатив в данной области. |
This issues paper has provided a broad overview of the underlying issues surrounding technology development and the drivers that determine technology outcomes. |
Настоящий проблемный документ содержит широкий обзор вопросов, связанных с технологическим развитием и движущими силами, определяющими его результаты. |
A comprehensive overview of the objectives and organization of the project and its three sub-programmes was introduced. |
Был представлен всесторонний обзор целей и организационных аспектов проекта и его трех подпрограмм. |
It provides an overview of the main FAO initiatives that may be used as references for further research. |
В ней представлен обзор основных инициатив ФАО, которым можно пользоваться для справочных целей при проведении дальнейших исследований. |
This addendum to the first report is intended to provide an overview of groundwater resources in the eyes of hydrogeologists. |
Цель настоящего добавления к первому докладу заключается в том, чтобы дать обзор ресурсов грунтовых вод с точки зрения гидрогеологии. |
This report gives an overview of the current status of ratification and implementation of the Convention. |
В настоящем докладе содержится обзор положения дел с ратификацией и осуществлением Конвенции. |
The table below provides an overview of activities in relation to the preparatory process of the World Conference. |
В приводимой ниже таблице содержится обзор мероприятий, связанных с процессом подготовки Всемирной конференции. |
Mr. Molnár will present an overview of the key issues raised in the paper. |
Г-н Молнар представит обзор ключевых вопросов, поднятых в документе. |
The quarterly programme of work of the Committee for the current period provides an overview of adherence to resolution 1373. |
Программа работы Комитета на текущий квартал содержит обзор выполнения резолюции 1373. |
The present report provides an updated overview of the implementation of the Strategy as requested in General Assembly resolution 58/214. |
В настоящем докладе содержится обновленный обзор осуществления Стратегии, представляемый в соответствии с просьбой, высказанной в резолюции 58/214 Генеральной Ассамблеи. |
The main report and the addendum provide an overview of the activities conducted by the United Nations system in observance of the International Year. |
В основном докладе и добавлении к нему дается обзор работы, проделанной системой Организации Объединенных Наций в ознаменование Международного года. |
UNRWA disclosed an overview of its financial performance for the biennium 2002-2003 in a Summary preceding the financial report. |
БАПОР представило общий обзор своей финансовой деятельности за двухгодичный период 2002 - 2003 годов в резюме, предшествующем финансовому отчету. |
This review aims to provide an overview of the progress of implementation of the strategy. |
Настоящий обзор призван рассмотреть ход осуществления Стратегии. |
The website provides a good overview of meetings, meeting documentation and other information and documentation relating to the programme. |
На веб-сайте приводится хороший общий обзор совещаний, их документации и другой информации и документов, касающихся программы. |
This review was a diagnostic overview of how training activities were managed within UNFPA and the processes and procedures used in this regard. |
Настоящий обзор представляет собой анализ того, как была организована профессиональная подготовка в ЮНФПА, а также соответствующих методов и процедур, используемых в этой области. |