Leading up to the 2008 high-level meeting, 147 countries submitted progress reports to UNAIDS, the most comprehensive overview to date of advances in achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support. |
В рамках подготовки к совещанию высокого уровня 2008 года 147 стран представили ЮНЭЙДС доклады о ходе работы, в которых содержится наиболее полный к настоящему времени обзор прогресса, достигнутого в области обеспечения всеобщего доступа к профилактике и лечению ВИЧ, а также уходу и поддержке. |
In July 2008, the Task Force presented a progress report to Eurostat GNI Committee, which contained an overview of the case studies collected and some preliminary conclusions on the three topics listed under (a) to (c) above. |
В июле 2008 года Целевая группа представила Комитету по ВНД и Евростату доклад о ходе работы, содержавший обзор представленных тематических исследований и некоторые предварительные выводы по трем темам, перечисленным в пунктах а)-с) выше. |
After the approval of the SNA 2008 (first volume) and BPM6, it is now possible to give an overview and a comparison of the guidance foreseen in the present and in the revised system for entities with little or no physical presence. |
После одобрения СНС 2008 года (первый том) и РПБ6 теперь стало возможным провести обзор и сравнительный анализ установочных положений, предусмотренных в настоящее время и в пересмотренной системе, в преломлении к предприятиям с незначительным или нулевым физическим присутствием. |
Work to be undertaken: To provide an overview of the policies and programmes carried out in member States related to the promotion of cleaner electricity production from coal and other fossil fuels in the context of sustainable energy development. |
Предстоящая работа: Обзор политики и программ, осуществляемых в государствах-членах и направленных на поощрение экологически чистого производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива в контексте устойчивого развития энергетики. |
An overview and summary of the submissions was prepared by the secretariat and was then reviewed by participants in informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008. |
Секретариат подготовил обзор и резюме представленных материалов, которые были проанализированы участниками в ходе неофициальных обсуждений, состоявшихся в Риме 2324 октября 2008 года. |
The present report contains a review of international activities in the collection and compilation of statistics on natural gas and an overview of the main problems that countries and organizations face in that area. |
В настоящем докладе представлен обзор международной деятельности по сбору и составлению статистики природного газа и общий анализ основных проблем, с которыми сталкиваются страны и организации в этой области. |
The frameworks presented in this note provide an overview of key policies that have been found to be important in promoting entrepreneurship and innovation in developed and developing countries. |
Рамочные основы политики, изложенные в настоящей записке, представляют собой общий обзор основных мер политики, которые признаны важными в деле поощрения предпринимательства и инновационной деятельности в развитых и развивающихся странах. |
A recent overview of the financial situations of specialized agencies indicates that at least half of their total resources now came from voluntary contributions and that they did not recover their support costs fully. |
Недавно проведенный обзор финансового положения специализированных учреждений показывает, что не менее половины общего объема их ресурсов поступает в настоящее время в виде добровольных взносов и что они не возмещают свои затраты в полном объеме. |
Based on the case studies provided by the experts an overview of the different types of entities with little or no physical presence that have been discussed at the task force is given in table 1. |
На основе тематических исследований, представленных экспертами, в таблице 1 приводится обзор различных типов предприятий с незначительным или нулевым физическим присутствием, которые были обсуждены Целевой группой. |
It therefore does not provide a detailed overview of all possible measures or elements of an adaptation strategy, since these depend on the local and sectoral contexts. |
По этой причине в нем не дается подробный общий обзор всех возможных мер или элементов адаптационной стратегии, поскольку они определяются местным и секторальным контекстом. |
This section of the document provides an overview of resource, guidance and training materials that are available through the IOMC to support countries in implementing an enabling phase for SAICM implementation. |
Данный раздел документа дает общий обзор ресурсных, руководящих и учебных материалов, которые доступны через МПРРХВ, и предназначены для поддержки стран в реализации начальной фазы СПМРХВ. |
He presented an overview of UNCTAD's capacity-building and technical assistance activities, their objectives, mandate, and the way of obtaining technical cooperation. |
Он представил общий обзор деятельности ЮНКТАД в сфере укрепления потенциала и технической помощи, рассказав о ее целях, мандате и методах осуществления технического сотрудничества. |
Vital Forest Graphics presents a visual overview of the current state of the world's forests, through graphics, maps and other illustrations. |
В важнейших графических данных о лесах представлен визуальный обзор текущего состояния мировых лесов на основе графических данных, карт и других иллюстраций. |
The following section provides an overview of the major global policy developments, trends in implementation at the national level and remaining gaps and challenges in relation to each of the 12 critical areas of concern in the Platform for Action. |
Ниже приводится обзор основных глобальных стратегических событий, тенденций в осуществлении деятельности на национальном уровне и остающихся пробелов и вызовов в отношении каждой из 12 важнейших проблемных областей в Платформе действий. |
A comprehensive overview of the market players and cooperation with all stakeholders - and in particular with CABs - is essential to support market surveillance actions. |
Комплексный обзор участников рынка и сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, и особенно с органами по оценке соответствия, являются необходимыми для поддержания мер мониторинга рынка. |
The representative of the Secretariat introduced the item, giving an overview of the reporting status of the eight parties listed under agenda item 5 (a). |
Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт, сделав общий обзор положения дел с отчетностью восьми Сторон, перечисленных в пункте 5 а) повестки дня. |
The secretariat is responsible for strategic planning and management of the Darfur political process; overseeing its implementation by sector-level staff; and monitoring and maintaining an overview of substantive discussions during the process. |
Секретариат осуществляет стратегическое планирование и управление политическим процессом в Дарфуре; надзор за его реализацией сотрудниками секторального уровня; и контроль и обзор обсуждений по существу в ходе процесса. |
The representative of the secretariat will present an overview of Strategic Approach meetings that have taken place since the second session of the International Conference on Chemicals Management, held in Geneva from 11 to 15 May 2009. |
Представитель секретариата представит обзор совещаний Стратегического подхода, которые были проведены после второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ, проходившей в Женеве 1115 мая 2009 года. |
The schematic overview clearly shows that an enabling environment is a sine qua non for all the other key inputs and services that would enable developing countries improve supply-side capacity and access commodity markets and supply quality products. |
Схематический обзор четко показывает, что благоприятная среда является непременным условием для того, чтобы все прочие ключевые ресурсы и услуги позволили развивающимся странам укрепить производственно-сбытовой потенциал, а также выйти на сырьевые рынки и поставлять качественные товары. |
The latter highlights some critical gender issues coming to the fore as a consequence of rapid urbanization in the developing world and presents an overview of UN-Habitat work on gender equality and women's empowerment. |
В последнем освещаются некоторые существенные гендерные вопросы, выступающие на первый план вследствие быстрой урбанизации в развивающемся мире, и содержится обзор мер, принимаемых ООН-Хабитат в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
To help Governments chart the way forward in implementing these commitments, the present document provides an overview of the progress made, including some major challenges that the region faces in responding to HIV. |
Для содействия правительствам в определении пути для выполнения этих обязательств в настоящем документе предлагается обзор достигнутого прогресса, включая некоторые основные задачи региона в деле борьбы с ВИЧ. |
First, the paper gives an overview of the key data sources at Statistics Norway, and how we identify and classify immigrants in the available data. |
Сначала в документе приводится обзор ключевых источников данных Статистического управления Норвегии, а также методик выявления и классификации иммигрантов в имеющихся данных. |
The course, which includes eight integrated modules, provides an overview of the ideas, issues, tools, practices and methodologies of participatory public governance that can be effective in fostering the achievement of the Goals. |
В рамках этого курса, включающего восемь комплексных модулей, проводится общий обзор идей, вопросов, инструментов и примеров практических приемов и методов обеспечения участия в государственном управлении, которые могли бы эффективно способствовать достижению вышеуказанных целей. |
It also provides an overview of the cadastre and land-registration system, including the legal procedures, institutional framework, distribution of responsibilities, topographic and cadastre mapping activities. |
В ней также дается обзор системы кадастрового учета и регистрации земельных участков, в том числе юридических процедур, организационной структуры, распределения функций, топографической деятельности и деятельности по составлению кадастровых карт. |
The intent is not to catalogue or evaluate all aspects of health but to provide an overview of the topics that come under the purview of health statistics. |
При этом не преследуется цель дать исчерпывающее описание или оценить все аспекты вопроса охраны здоровья, а ставится задача привести общий обзор тем, которые могли бы относиться к сфере охвата статистики охраны здоровья. |